"أحدهما على الأقل" - Translation from Arabic to English

    • at least one of whom
        
    • whom at least one
        
    • of whom at least
        
    • at least one of the
        
    • at least one of which
        
    • which at least one
        
    • and at least one of
        
    Marriage between persons at least one of whom was already in another registered marriage was prohibited. UN ويُحظر الزواج بين شخصين أحدهما على الأقل مسجل في زواج آخر.
    We have two young representatives in the National Assembly, at least one of whom is a student. UN ولدينا ممثلَين عن الشباب في الجمعية الوطنية، أحدهما على الأقل من الطلبة.
    Consequently, repudiation will not be recognized when undertaken between spouses of whom at least one is Belgian or comes from a state that does not recognize this institution. UN ولذلك لا يُعترف بالطلاق الواقع بين زوجين يكون أحدهما على الأقل بلجيكيا أو من مواطني دولة لا تعترف بهذا النظام.
    Article 14 of the Family Code prohibits marriage between persons, of whom at least one is already in another registered marriage. UN وتحظر المادة 14 من قانون الأسرة الزواج بين شخصين أحدهما على الأقل مسجل أصلاً في سجل زواج آخر.
    If the two half-time judges were to be located in different duty stations, it would be necessary for at least one of the half-time judges to travel for each case requiring a three-judge panel. UN وفي حالة وجود القاضيين اللذين يعملان نصف الوقت في مركزي عمل مختلفين، سيلزم أن يسافر أحدهما على الأقل لكل قضية تتطلب فريقا من ثلاثة قضاة.
    1 The Uppsala Conflict Data Programme defines an armed conflict as an armed confrontation between two parties, at least one of which is the Government of a State, resulting in at least 25 battle-related deaths per year. UN (1) يعرف برنامج أبسالا للبيانات المتعلقة بالصراعات الصراع المسلح بأنه مواجهة مسلحة بين طرفين، أحدهما على الأقل حكومة دولة ويترتب عليه ما لا يقل عن 25 وفاة في السنة لأسباب متعلقة بالقتال.
    This Allowance is payable to any person who has the care of a son or daughter of parents who are dead and at least one of whom paid the relevant contributions. UN تدفع هذه العلاوة لأي شخص يقوم برعاية ابن توفي والداه أو بنت توفي والدها وقام أحدهما على الأقل بدفع الإسهامات ذات الصلة.
    children born in Madagascar of unknown parents, at least one of whom may be supposed to be Malagasy. " UN - الطفل المولود بمدغشقر من أبوين مجهولين مع افتراض أن أحدهما على الأقل من الملغشايين.
    - Between two persons at least one of whom is already married; UN - بين شخصين أحدهما على الأقل متزوج بالفعل؛
    - Between two persons at least one of whom has been declared legally incapable by a court (Article 1120). UN - بين شخصين أحدهما على الأقل صدر بشأنه إعلان من إحدى المحاكم بعدم صلاحيته قانونا (المادة 1120).
    Under article 11 of the law on marriage and the family, entry into marriage is not allowed between individuals at least one of whom is already in another registered marriage, that is, polygamy is not allowed. UN وبموجب المادة 11 من قانون الزواج والأسرة، لا يجوز عقد الزواج بين شخصين يكون أحدهما على الأقل مرتبطا بزواج آخر مسجل، مما يعني عدم السماح بتعدد الأزواج والزوجات.
    For each regional training programme on the prevention of conflict and the prevention of torture, NHRIs are requested to select two staff members to participate out of whom at least one must be female. UN وبالنسبة إلى كل من البرنامجين الإقليميين، يُطلب إلى المؤسسات الوطنية اختيار موظفين للمشاركة، على أن يكون أحدهما على الأقل امرأة.
    Pursuant to article 4 of the Family Law Act, a marriage shall not be contracted between persons of whom at least one is declared to be without active legal capacity. UN 328- وعملا بالمادة 4 من قانون الأسرة، لا ينعقد الزواج بين شخصين يتبين أن أحدهما على الأقل فاقد للأهلية القانونية الفاعلة.
    A marriage will not be contracted between persons of whom at least one is already married; between direct ascendants and descendants, brothers and sisters, half-brothers and half-sisters, adoptive parents and adopted children, or between children adopted by the same person; also between persons of whom at least one has been placed under guardianship due to his or her restricted active legal capacity. UN ولا يُعقد الزواج بين شخصين إذا كان أحدهما على الأقل متزوجا؛ أو بين الأسلاف وفروعهم الصلبية، أو بين الأشقاء والشقيقات، أو بين الأخوان والأخوات غير الأشقاء، أو بين الآباء والأمهات بالتبني وأبنائهم وبناتهم بالتبني؛ أو بين الأولاد الذين تبناهم نفس الشخص؛ وكذلك بين شخصين كان أحدهما تحت الوصاية بسبب محدودية تمتعه أو تمتعها بالأهلية القانونية الإيجابية.
    3. Each State party may nominate up to two persons meeting the requirements of article 5 of the Optional Protocol, and at least one of the two persons shall have the nationality of the nominating State party. UN 3- لكل دولة طرف أن ترشح عدداً لا يتجاوز شخصين يستوفيان شروط المادة 5 من البروتوكول الاختياري، على أن يحمل أحدهما على الأقل جنسية الدولة الطرف التي ترشحه.
    With regard to homosexual couples of which at least one of the partners is not Belgian, article 46, paragraph 2 of the law of 16 July 2004 with regard to the Code of International Private Law asserts the same right to marriage when one of the persons concerned has the nationality of a state or has his habitual residence on the territory of a state whose domestic law permits a marriage of this type. UN ففيما يتعلق بالزوجين من المثليين اللذين يكون أحدهما على الأقل غير بلجيكي، فإن الفقرة 2 من المادة 46 من القانون المؤرخ 16 تموز/يوليه 2004، الذي يعكس القانون الدولي الخاص، تنص على حق واحد في الزواج عندما يكون واحد من الشخصين المعنيين يحمل جنسية دولة أو تكون إقامته العادية في دولة يجيز قانونها الداخلي مثل هذا الزواج.
    Under § 6 of the Act, the nationality of the SR shall be acquired by a child who is not a SR national but who was adopted by an adoptive parent or adoptive parents, of which at least one is a national of the SR, and again it is not relevant whether the adoptive parent is a person of female or male sex. UN 170- بموجب الفقرة 6 من القانون، يحصل على جنسية الجمهورية السلوفاكية الطفل الذي لا يحمل جنسية الجمهورية السلوفاكية وتم تبنيه من جانب أحد الوالدين أو كلاهما بالتبني ويكون أحدهما على الأقل حاملا لجنسية الجمهورية السلوفاكية، ولا يهم مرة أخرى ما إذا كان الوالد المتبني ذكرا أو أنثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more