"أحد أجهزتها" - Translation from Arabic to English

    • one of its organs
        
    • one of their organs
        
    Some doubts could arise, however, concerning the position of a State that places one of its organs at the disposal of the offending State. UN بيد أنه يمكن أن تثور بعض الشكوك فيما يتعلق بموقف دولة تضع أحد أجهزتها تحت تصرف الدولة المخالفة.
    One of them dealt with the case of an international organization placing one of its organs at the disposal of a State. UN ويتناول أحدهما حالة منظمة دولية تضع أحد أجهزتها تحت تصرف دولة.
    Thus, an organization or one of its organs may be considered as a State organ under article 4 also when it acts as a de facto organ of a State. UN وبالتالي يمكن اعتبار المنظمة أو أحد أجهزتها جهازاً من أجهزة الدولة بموجب المادة 4 أيضاً عندما تتصرف المنظمة أو أجهزتها كأجهزة تابعة للدولة بحكم الأمر الواقع.
    Chapter II of Part One of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts deals, albeit implicitly, with attribution of conduct to a State when an international organization or one of its organs acts as a State organ, generally or only under particular circumstances. UN فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تتناول، وإن يكن بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط.
    In August, one of their organs published an article under this very title, " War dispatch " , describing the destruction of a Cuban embassy. UN ونشر أحد أجهزتها في شهر آب/أغسطس مقالا بعنوان: " بلاغ حربي " ، سرد عملية تدمير سفارة كوبية.
    Thus, an organization or one of its organs may be considered as a State organ under article 4 also when it acts as a de facto organ of a State. UN وبالتالي يمكن اعتبار المنظمة أو أحد أجهزتها جهازاً من أجهزة الدولة بموجب المادة 4 أيضاً عندما تتصرف المنظمة أو أجهزتها كأجهزة تابعة للدولة بحكم الأمر الواقع.
    6. The reference to the lending by an international organization of one of its organs was dropped at second reading. UN 6 - وقد حذفت الإشارة إلى إعارة منظمة دولية أحد أجهزتها في القراءة الثانية.
    412. Article 9 provided that when a State lent one of its organs to another State, the conduct of the organ was attributable to the receiving State. UN ٤١٢ - تنص المادة ٩ على أنه، عندما تضع دولة ما أحد أجهزتها تحت تصرف دولة أخرى، يتم تحميل الدولة المتلقية تصرف الجهاز.
    Thus, an organization or one of its organs may be considered as a State organ under article 4 also when it acts as a de facto organ of a State. UN وبالتالي يمكن اعتبار المنظمة أو أحد أجهزتها جهازاً من أجهزة الدولة بموجب المادة 4 أيضاً عندما تتصرف المنظمة أو أجهزتها كأجهزة تابعة للدولة بحكم الأمر الواقع.
    Chapter II of Part One of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts deals, albeit implicitly, with attribution of conduct to a State when an international organization or one of its organs acts as a State organ, generally or only under particular circumstances. UN فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يتناول، وإن يكن ذلك بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، سواء بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط.
    55. It was further suggested that steps must be taken to prevent an international organization from trying to evade responsibility for the conduct of an entity which was in fact acting as one of its organs by simply denying that the entity was an organ according to the rules of the organization. UN 55 - واقترح كذلك اتخاذ خطوات لمنع منظمة دولية من محاولة التملص من المسؤولية عن تصرف لكيان كان يتصرف في الحقيقة بصفته أحد أجهزتها وذلك ببساطة بإنكار كون الكيان جهازا وفقا لقواعد المنظمة.
    46. Similar conclusions would have to be reached in the rarer case that an international organization places one of its organs at the disposal of another international organization. UN 46 - وينبغي التوصل إلى استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بالحالة النادرة التي تضع فيها منظمة دولية أحد أجهزتها تحت تصرف منظمة دولية أخرى.
    Chapter II of Part One of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts deals, albeit implicitly, with attribution of conduct to a State when an international organization or one of its organs acts as a State organ, generally or only under particular circumstances. UN فالفصل الثاني من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يتناول، وإن يكن ذلك بصورة ضمنية، مسألة إسناد التصرف إلى الدولة عندما تتصرف المنظمة الدولية أو أحد أجهزتها كجهاز من أجهزة الدولة، سواء بصورة عامة أو في ظروف معينة فقط.
    (16) Similar conclusions would have to be reached in the rarer case that an international organization places one of its organs at the disposal of another international organization. UN 16 - وينبغي استخلاص استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بالحالة النادرة التي تضع فيها منظمة دولية أحد أجهزتها تحت تصرف منظمة دولية أخرى.
    In the context of acts committed by an international organization, or by one of its organs or agents, that exceed the authority of the former or the latter, we consider the element of good faith to be important. UN يبدو لنا بالفعل أن للبعد المتمثل في حسن النية أهمية في سياق الأفعال الصادرة عن منظمة دولية أو عن أحد أجهزتها أو وكلائها، والتي تتجاوز حدود صلاحيات المنظمة الدولية ذاتها أو الصلاحيات المخولة لتلك الأجهزة أو لأولئك الوكلاء.
    (10) Similar conclusions would have to be reached in the rarer case that an international organization places one of its organs at the disposal of another international organization. UN (10) وينبغي استخلاص استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بالحالة النادرة التي تضع فيها منظمة دولية أحد أجهزتها تحت تصرف منظمة دولية أخرى.
    Some delegations reiterated the view that the role of the Supervisory Authority envisaged in the Convention and the preliminary draft protocol should be entrusted to an international intergovernmental organization of high repute and could appropriately be assumed by the United Nations or one of its organs. UN 156- وكررت بعض الوفود الاعراب عن رأي مفاده أن دور السلطة الاشرافية المتوخى في الاتفاقية والمشروع الأولي للبروتوكول ينبغي أن يناط بمنظمة حكومية دولية ذائعة الصيت وقد يكون من المناسب اناطته بالأمم المتحدة أو أحد أجهزتها.
    However, the draft article adopted at first reading and the related commentary only considered the question of attribution of conduct when an international organization lends one of its organs to a State. UN إلا أن مشروع المادة الذي اعتمد في القراءة الأولى والتعليق المتصل به لم ينظر إلا في مسألة إسناد التصرف عندما تعير منظمة دولية أحد أجهزتها إلى دولة ما().
    Article 6 bears the title " Conduct of organs placed at the disposal of a State by another State " and only considers the case of a State lending one of its organs to another State. UN وتحمل المادة 6 عنوان " تصرفات الأجهزة التي توضع تحت تصرف الدولة من قبل دولة أخرى " . ولا يتناول إلا حالة دولة تعير أحد أجهزتها إلى دولة أخرى().
    (14) Similar conclusions would have to be reached in the rarer case that an international organization places one of its organs at the disposal of another international organization. UN 14) وينبغي استخلاص استنتاجات مماثلة فيما يتعلق بالحالة النادرة التي تضع فيها منظمة دولية أحد أجهزتها تحت تصرف منظمة دولية أخرى.
    They should consider providing for the prosecution of juridical persons and for the imposition of criminal penalties on enterprises on whose behalf one of their organs, a member of one of those organs or any other representative commits an offence linked to illicit trafficking in waste. UN وينبغي للدول تحميل المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين، واعتماد تدابير من أجل فرض عقوبات جنائية على مؤسسات الأعمال التي يرتكب أحد أجهزتها أو عضو في أحد أجهزتها أو أي ممثلين آخرين لها جريمة لحسابها ترتبط بعمليات اتجار غير مشروع بالنفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more