"أحد أعضاء البرلمان" - Translation from Arabic to English

    • a Member of Parliament
        
    In response to this, and upon the author's request, a Member of Parliament requested a ministerial inquiry into the case. UN وردا على ذلك، وبناء على طلب صاحب البلاغ، طلب أحد أعضاء البرلمان إجراء تحقيق وزاري في القضية.
    In response to this, and upon the author's request, a Member of Parliament requested a ministerial inquiry into the case. UN وردا على ذلك، وبناء على طلب صاحب البلاغ، طلب أحد أعضاء البرلمان إجراء تحقيق وزاري في القضية.
    Very recently, a Member of Parliament was slaughtered in broad daylight, and another was very seriously wounded in the street. UN لقي أحد أعضاء البرلمان مصرعه في رابعة النهار، وأصيب آخر بجروح خطيرة في الشارع.
    71. a Member of Parliament expressed his concern that, following the closure of its base, the United States Navy might leave behind a polluted environment. UN ٧١ - وأعرب أحد أعضاء البرلمان عن قلقه من أن بحرية الولايات المتحدة قد تخلف بعد إغلاق قاعدتها بيئة ملوثة.
    Inquiries had been launched to investigate the causes and identify those responsible for such acts, including the alleged assassination of a Member of Parliament by the armed forces. UN وبدأ التحقيق في أسباب وقوع هذه الخسائر وتحديد المسؤولين عن تلك اﻷفعال، بما في ذلك اﻹدعاء بقيام القوات المسلحة باغتيال أحد أعضاء البرلمان.
    On the contribution of politicians through public speeches, it was actually a private motion raised by a Member of Parliament in the house that had started the law review process. UN وفيما يتعلق بمساهمة السياسيين من خلال خطبهم العامة، قال ممثلو اللجنة إن فكرة خاصة أثارها أحد أعضاء البرلمان هي التي أدت إلى بدء عملية مراجعة القانون.
    a Member of Parliament had said that, in cases of family detention, parents often sought to impede the removal process, and the limitation of detention periods could be seen to be a reward for such behaviour. UN وذكر أن أحد أعضاء البرلمان قال إن الوالدين، في حالات احتجاز الأسر، كثيرا ما يسعيان إلى عرقلة عملية الإبعاد، وإن تقييد مدد الاحتجاز يمكن اعتباره مكافأة على هذا السلوك.
    The State party says that the distinction is established in law which applies throughout the country and in all cases where a Member of Parliament is put on trial for an offence committed outside the region he was elected to represent. UN وتفيد الدولة الطرف أنّ هذا الفرق وارد في القانون المطبّق في كلّ أرجاء البلد وفي كل الحالات التي يحاكم فيها أحد أعضاء البرلمان على جريمة مرتكبة خارج الإقليم الذي انتخب ليمثله.
    Two questions on Singapore's progress under CEDAW have been raised by a Member of Parliament for the May 2007 session, and the Minister of State for Community Development, Youth & Sports provided Parliament with a progress report at that session. UN فقد قدم أحد أعضاء البرلمان في دورة أيار/مايو 2007 سؤالين عن التقدم الذي أحرزته سنغافورة في إطار الاتفاقية، وقدم وزير الدولة للتنمية المحلية والشباب والرياضة إلى البرلمان تقريرا مرحليا في تلك الدورة.
    43. With regard to the implementation of article 25 of the Covenant, he asked whether it was true that a Member of Parliament could be tried without being deprived of his parliamentary immunity. UN ٣٤- وأخيرا، وفيما يتعلق بتطبيق المادة ٢٥ من العهد، قال السيد بورغنثال إنه فهم أنه يجوز محاكمة أحد أعضاء البرلمان دون رفع الحصانة البرلمانية عنه.
    The recent attack in Port-au-Prince, in which a Member of Parliament was killed and another gravely wounded, clearly points up the difficulties involved in disarming the former military and members of paramilitary forces. UN إن الهجوم الذي حدث مؤخرا في بورت - أو - برانس، الذي قتل فيه أحد أعضاء البرلمان وأصيب آخر إصابة بالغة، يشير بوضوح إلى المصاعب التي تصادف في نزع سلاح العسكريين السابقين وأعضاء القوات شبه العسكرية.
    The first case occurred on 15 April and concerns 30 journalists who were harassed by members of the national police forces and intelligence service while they were covering a press conference held by a Member of Parliament at his residence. UN وسجلت الحالة الأولى يوم 15 نيسان/أبريل وتتعلق بـ 30 صحفيا تحرش بهم بعض أفراد قوات الشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات بينما كانوا يغطون مؤتمرا صحفيا عقده أحد أعضاء البرلمان في مقر إقامته.
    When a Member of Parliament questioned the distribution of gender in the appointments of new councils and commissions since the recent Government was seated in 2002 (Spm. nr. S 1676 2003), it was found that the Internal Affairs Department had simply forgotten to consult the Law for Gender Equality and thus to notify the Minister for Gender Equality. UN وعندما يقدم أحد أعضاء البرلمان سؤالا عن التوزيع حسب نوع الجنس في تعيينات المجالس واللجان الجديدة منذ تولي الحكومة الجديدة المسؤولية في عام 2002، يتبين أن وزارة الشؤون الداخلية قد نسيت ببساطة الرجوع إلى قانون المساواة بين الجنسين، وبالتالي إخطار وزيرة شؤون المساواة بين الجنسين بما تم في هذا الشأن.
    6.3 The complainant provided two letters: one from a Member of Parliament from the UNP and one from the General Secretary of the trade union, Jathika Sevaka Sngamaya. UN 6-3 وقدم صاحب الشكوى رسالتين، إحداهما من أحد أعضاء البرلمان من الحزب الوطني المتحد والأخرى من الأمين العام لاتحاد النقابات المنتسب إلى ذلك الحزب.
    6.3 The complainant provided two letters: one from a Member of Parliament from the UNP and one from the General Secretary of the trade union, Jathika Sevaka Sngamaya. UN 6-3 وقدم صاحب الشكوى رسالتين، إحداهما من أحد أعضاء البرلمان من الحزب الوطني المتحد والأخرى من الأمين العام لاتحاد النقابات المنتسب إلى ذلك الحزب.
    The Special Rapporteur's attention was drawn to alleged actions by the police to cancel a public meeting organized by the opposition Democratic Action Party on 31 May 1998 and a meeting of political parties on 2 June, which were intended to discuss the administration of justice and a miscarriage of justice against a Member of Parliament. UN وقد استُرعي انتباه المقرر الخاص إلى إجراءات ادُّعي أن الشرطة قد اتخذتها لإلغاء اجتماع عام نظمه حزب العمل الديمقراطي المعارض في 31 أيار/مايو 1998 واجتماع للأحزاب السياسية في 2 حزيران/يونيه، كان القصد منهما مناقشة إدارة العدالة وإساءة تطبيق أحكام العدالة ضد أحد أعضاء البرلمان.
    4.15 The State party finds that the statement made by a Member of Parliament should be considered therefore as part of the public debate on this issue and is not of the same aggravated nature as the statements for which Mogens Glistrup was convicted by the Supreme Court. UN 4-15 وبناءً على ذلك ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار التصريح الذي أدلى به أحد أعضاء البرلمان جزءاً من نقاش عام بشأن هذه المسألة وأنه ليس بنفس درجة خطورة التصريحات التي دعت المحكمة العليا إلى إصدار حكم إدانة ضد موجنز غليستروب.
    For completeness it should be noted that the rules on alternating care in the act have been amended by proposal of a Member of Parliament (Act No. 217/2010 Coll., effective 01 July 2010). UN ولاستكمال الموضوع، من الجدير بالذكر أن القواعد المتعلقة بتقديم الرعاية بالتناوب والمنصوص عليها في القانون قد عُدِّلت بناء على اقتراح أحد أعضاء البرلمان (القانون رقم 217/2010، المطبق اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2010).
    I have received the attached letter, dated 19 September 2007, from Fouad Siniora, Prime Minister of Lebanon, in which he has requested technical assistance for the Government of Lebanon's efforts to investigate the murder of Antoine Ghanem, a Member of Parliament (see annex). UN تلقيت الرسالة المرفقة المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2007 الواردة من فؤاد السنيورة، رئيس وزراء لبنان، والتي طلب فيها مساعدة تقنية دعماً لجهود حكومة لبنان في التحقيق في اغتيال أنطوان غانم، أحد أعضاء البرلمان (انظر المرفق).
    The case of P.S.N. v. Denmark (2007) concerned alleged violations of articles 2, paragraph 1 (d), 4 and 6 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination through statements published on a website by a Member of Parliament against immigration and Muslims, under the headline " Articles no one dares to publish " . UN وتتعلق قضية ب س ن ضد الدانمرك (2007) بانتهاكات مزعومة للفقرة 1 (د) من المادة 2 وللمادتين 4 و 6 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على أساس بيانات نشرها على موقع شبكي أحد أعضاء البرلمان ضد الهجرة والمسلمين تحت عنوان " مقالات لا يجرؤ أحد على نشرها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more