"أحد الآراء" - Translation from Arabic to English

    • one view
        
    • a view
        
    • view was
        
    • one opinion
        
    • another view
        
    On one view, the subject should not be considered in isolation of the issue of maritime boundary delimitation, which also required in-depth study. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي ألا ينظر في الموضوع بمعزل عن مسألة تعيين الحدود البحرية التي تتطلب أيضا دراسة معمقة.
    According to one view, the mere existence for an organization of an obligation under international law implies that the organization possesses legal personality. UN إذ يذهب أحد الآراء إلى أن مجرد وجود التزام على منظمة ما بموجب القانون الدولي يعني ضمناً أن للمنظمة شخصية قانونية.
    According to one view, the mere existence for an organization of an obligation under international law implies that the organization possesses legal personality. UN إذ يذهب أحد الآراء إلى أن مجرد وجود التزام على منظمة ما بموجب القانون الدولي يعني ضمناً أن للمنظمة شخصية قانونية.
    one view was that the bracketed text should be retained. UN فقد ذهب أحد الآراء إلى ضرورة الاحتفاظ بذلك النص.
    a view was expressed arguing that the issue of biofuels should be disassociated from the food crisis. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه ينبغي فصل مسألة الوقود الأحيائي عن أزمة الغذاء.
    The view was also expressed that sanctions only had the potential to cause indiscriminate harm to human life and damage to property. UN وذهب أحد اﻵراء أيضا إلى أن الجزاءات وحدها هي التي يحتمل أن تتسبب في اﻹضرار دون تمييز بحياة اﻹنسان وبالممتلكات.
    one view is that globalization is the main cause of increased inequality. UN ويقول أحد الآراء بأن العولمة تمثل السبب الرئيسي لزيادة عدم الإنصاف.
    According to one view, the sheer existence for an organization of an obligation under international law implies that the organization possesses legal personality. UN إذ يذهب أحد الآراء إلى أن مجرد وجود التزام على منظمة ما بموجب القانون الدولي يعني ضمناً أن للمنظمة شخصية قانونية.
    one view was that it should be limited to transactions which formed part of a master agreement providing for settlement between transactions. UN وكان أحد الآراء هو أنه ينبغي قصره على المعاملات التي تشكل جزءا من اتفاق إطاري ينص على المعاوضة بين المعاملات.
    one view was that it should be integrated in a comprehensive security regime and be treated as a security right. UN فقد جاء في أحد الآراء ما مفاده أنه ينبغي ادماجه في نظام ضمان شامل وأن يعامَل كحق ضماني.
    one view reflected doubt as to the coverage of all types of natural persons irrespective of their skill levels. UN غير أن أحد الآراء قد شكك في شمولية الاتفاق لجميع فئات الأشخاص الطبيعيين أياً كان مستوى مهاراتهم.
    one view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية.
    one view was that retaining it would create an additional, potentially superfluous, element. UN فذهب أحد الآراء إلى أن من شأن الإبقاء على الكلمة أن ينشئ عنصرا إضافيا قد يكون غير ضروري.
    one view was that the proviso stated the obvious and should, therefore, be deleted as superfluous. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الشرط يذكر ما هو بديهي وينبغي بالتالي حذفه لأنه زائد.
    one view was that such a historical report should be deleted as unnecessary. UN وذهب أحد الآراء الى أن ذلك العرض التاريخي ينبغي أن يحذف لأنه غير ضروري.
    In one view, however, the topic was not yet ripe for codification or progressive development. UN ولكن أحد الآراء أفاد أن الوقت لم يحن بعد لتدوين هذا الموضوع أو لتطويره تدريجياً.
    Finally, one view preferred the words " formulated publicly " contained in the previous version of the draft article. UN ويفضل أحد الآراء عبارة المصاغة علنا الواردة في الصيغة السابقة لمشروع المادة.
    one view was that the assignment of receivables arising from the sale or lease of certain types of high-value mobile equipment, such as aircraft, should be excluded. UN فذهب أحد الآراء إلى أن إحالة المستحقات الناشئة عن بيع أو تأجير أنواع معينة من المعدات المتنقلة العالية القيمة، مثل الطائرات، ينبغي أن تستبعد.
    one view was that, at the present stage, it would be very difficult to identify the registrar or the supervising authority. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه سيكون من الصعب جداً في هذه المرحلة تحديد أمين السجل أو الهيئة المشرفة.
    a view was also expressed in support of keeping the proposal submitted by Malta on the agenda of the Special Committee. UN كما أيَّد أحد الآراء إبقاء الاقتراح الذي قدمته مالطة على جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    The view was also expressed that the system of apportioning expenses for peace-keeping operations among Member States should be revised. UN وذهب أحد اﻵراء أيضا إلى أنه يتعين تنقيح نظام تقسيم مصروفات عمليات حفظ السلام بين الدول اﻷعضاء.
    Yeah. That's one opinion. Open Subtitles حسنا، هذا أحد الآراء.
    While in one view " technical ministers " should perhaps be included in the paragraph as representatives capable of formulating unilateral acts, in another view the very notion of " technical ministers " was not an appropriate one. UN 571- وبينما دعا أحد الآراء إلى إضافة عبارة " الوزراء الفنيين " إلى الأشخاص المؤهلين للقيام بأفعال انفرادية في هذه الفقرة ، أكد رأي آخر أن مفهوم " الوزراء الفنيين " بالتحديد ليس مناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more