"أحد الأعضاء الدائمين" - Translation from Arabic to English

    • a permanent member
        
    • one permanent member
        
    • one of the permanent members
        
    • one of its permanent members
        
    The draft resolution was not adopted because of the negative vote of a permanent member of the Security Council. UN ولم يعتمد مشروع القرار بسبب التصويت بالرفض من جانب أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    The draft resolution subsequently presented by Algeria and Libya could not be adopted, because of the negative vote of a permanent member. UN ولم يتسن اعتماد مشروع القرار الذي قدمته لاحقا الجزائر وليبيا نظرا لاستخدام أحد الأعضاء الدائمين لحق النقض.
    The draft resolution does not pass due to the "no" vote by a permanent member of the Security Council. Open Subtitles إذن يُرفض القرار، لرفض أحد الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن
    The draft resolution had not been adopted because one permanent member of the Council had cast a negative vote. UN ولم يقرّ مشروع القرار لأن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن أدلى بصوت سلبي.
    The Council had decided not to vote on the draft resolution submitted by his delegation, one permanent member having stated that it would veto any such initiative. UN وقرر المجلس عدم التصويت على مشروع القرار الذي تقدم به وفده، نظرا لأن أحد الأعضاء الدائمين أعلن أنه سيستخدم حق النقض ضد أي مبادرة من ذلك القبيل.
    There will be no peace if one of the permanent members of the Council continues to use the veto to impede the implementation of those resolutions. UN ولن يكون هناك سلام إذا ظل أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يستخدم حق النقض لعرقلة تنفيذ تلك القرارات.
    :: Avoid cynicism -- one of the permanent members claimed to have that monopoly -- and embrace collegiality. UN :: تجنب السخرية - أحد الأعضاء الدائمين يدعي أنه يحتكر ذلك المجال - وتعامل بروح الزمالة.
    The usual double standard and the exercise or threat of a veto by one of its permanent members had brought the Council to a standstill on the issue. UN وإن المعايير الازدواجية الاعتيادية وممارسة أو التهديد بممارسة حق النقض من جانب أحد الأعضاء الدائمين وضع مجلس الأمن في حالة من الجمود بشأن هذا الموضوع.
    Even more serious is the fact that, at a time when the world is discussing the need to control and reduce nuclear danger, a permanent member of the Security Council is sending a contradictory message. UN والأخطر من ذلك أنه في وقت يناقش فيه العالم ضرورة التحكم في الخطر النووي والحد منه، فإن أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يبعث برسالة مناقضة.
    On behalf of the Non-Aligned Movement, I have the honour to convey to you, in your capacity as President of the Security Council, the concerns of the Movement on the intention expressed by a permanent member of the Council to present a draft resolution on Myanmar. UN باسم حركة عدم الانحياز، يشرفني أن أبلغكم، بصفتكم، رئيس مجلس الأمن، بشواغل الحركة بشأن ما أعرب عنه أحد الأعضاء الدائمين في المجلس من عزم على تقديم مشروع قرار بشأن ميانمار.
    The Non-Aligned Movement does not consider that the situation in Myanmar constitutes a threat to international peace and security, and opposes attempts by a permanent member of the Council to categorize Myanmar as such. UN ولا تعتبر حركة عدم الانحياز أن الحالة في ميانمار تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وتعارض محاولات أحد الأعضاء الدائمين في المجلس تصنيف ميانمار على هذا النحو.
    Indeed, when it is known that a permanent member would vote against their adoption, many proposed drafts are never formally presented to the Council for a vote. UN وفي الواقع، إن العديد من مشاريع القرارات المقترحة التي يُعلن عزم أحد الأعضاء الدائمين التصويت معارضا لها لا تطرح للتصويت في المجلس إطلاقا.
    Unfortunately, we were not successful in this regard because a permanent member of the Security Council declared inside and outside the Security Council and the United Nations that it would use its right of veto to block any resolution, regardless of its content. UN للأسف لم ننجح في ذلك حيث قام أحد الأعضاء الدائمين بإعلان موقف داخل المجلس وخارج الأمم المتحدة بأنه سيمارس حق النقض " الفيتو " على أي مشروع قرار يتم التقدم به وبغض النظر عن المحتوى.
    The resolution was put to a vote by its sponsors on 14 October, but was not adopted because of the negative vote of a permanent member. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، طرح مقدمو المشروع مشروعهم للتصويت، غير أنه لم يعتمد نتيجة لتصويت سلبي من جانب أحد الأعضاء الدائمين.
    one permanent member was of the view that not all of the conditions had been met by the Libyan Arab Jamahiriya; it was quite prepared to exercise its use of the veto should a resolution be tabled proposing that the sanctions be lifted at this stage. UN فقد رأى أحد الأعضاء الدائمين أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستوف جميع الشروط وإنه مستعد تماما لممارسة حقه في النقض إذا قُدم قرار يقترح رفع الجزاءات في هذه المرحلة.
    The brief statement to the press was a result of a compromise among the members of the Council following a discussion on a draft presidential statement proposed by one permanent member. UN وجاء هذا البيان الموجز الذي أُدلي به إلى الصحافة نتيجة لحل توفيقي انتهي إليه أعضاء المجلس عقب مناقشة بشأن مشروع بيان رئاسي اقترحه أحد الأعضاء الدائمين.
    On 21 April, the draft resolution was put to a vote and was not adopted, owing to the negative vote of one permanent member. UN وفي 21 نيسان/أبريل، طرح مشروع القرار للتصويت ولكنه لم يعتمد بسبب اعتراض أحد الأعضاء الدائمين عليه.
    As for the emergency extraordinary special session, it seems that Ambassador Lancry has not listened carefully to what one permanent member of the Security Council said in its declaration that it would not allow the Council to take up the issue. UN أما بالنسبة للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، والمقولات التي جاءت في الخطاب، يبدو أن السيد لانكري لم يستمع جيدا لما قام به أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وإعلانه الذي كان يعني، عمليا، منع المجلس من العمل.
    The usual double standards and the threat by one permanent member to veto any draft resolution aimed at a just and impartial solution had shackled Security Council attempts seriously to address the issue. UN وكان من شأن الازدواجية المعتادة في المعايير وتهديد أحد الأعضاء الدائمين في المجلس بنقض أي مشروع قرار يهدف إلى إيجاد حل نزيه عادل، أن أعاقت بشكل خطير المحاولات التي يقوم بها مجلس الأمن لمعالجة هذه القضية.
    However, fearing that the referendum would lead to independence for Western Sahara, Morocco, with the support of one of the permanent members of the Security Council, had chosen to delay the process by lodging more than 130,000 appeals. UN ومع ذلك، وخوفا من أن يؤدي الاستفتاء إلى استقلال الصحراء الغربية، فإن المغرب، بدعم من أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، اختار تأجيل العملية بتقديم أكثر من 000 130 طعن.
    That is particularly worrisome in the context of the accusations made by one of the permanent members of the Security Council against certain countries for supposedly developing programmes of weapons of mass destruction. UN وذلك يثير القلق بشكل خاص في سياق الاتهامات الموجهة من أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ضد بلدان معينة يزعم أنها تطور برامج أسلحة الدمار الشامل.
    This is particularly disturbing in the context of the false and tendentious accusation launched by one of the permanent members of the Security Council against some countries for allegedly developing programs of weapons of mass destruction. UN وهذا ما يدعو إلى الشعور بقلق بالغ إزاء التهم الزائفة والمغرضة التي يكيلها أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ضد بعض البلدان بدعوى أنها تطور برامج لأسلحة الدمار الشامل.
    Thus, there must be more analytical details on divided votes, especially in those cases where a negative vote of one of its permanent members was recorded. UN كما ينبغي توفير مزيد من التفاصيل التحليلية حول انقسام التصويت، ولا سيما في الحالات التي يسجّل فيها أحد الأعضاء الدائمين في المجلس تصويتا سلبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more