"أحد البرامج" - Translation from Arabic to English

    • one programme
        
    • one of the programmes
        
    • of a programme
        
    • one of the programs
        
    • programme is
        
    one programme created incentives, making keeping one's children in school a prerequisite for accessing free health services. UN ووضع أحد البرامج حوافز تجعل احتفاظ الشخص بأطفاله في المدرسة شرطا مسبقا للحصول على الخدمات الصحية المجانبة.
    What has transpired at times is, unfortunately, a withdrawal of resources from one programme to supplement the other, which then has an adverse effect on the former. UN ولكن ما اتضح، للأسف، هو سحب الموارد من أحد البرامج لتكملة برنامج آخر، الأمر الذي يؤثر سلبا بدوره على أحدهما أو الآخر.
    In one programme, for instance, it was felt that the contribution to capacity building was not commensurate with the costs involved, but no evidence was provided to support this view. UN ففي أحد البرامج مثلاً، رُئي أن الإسهام في بناء القدرات لا يتناسب مع تكاليفه، إلا أنه لم تقدم أدلة تأييداً لهذا الرأي.
    As a result one of the programmes/activities foreseen as a priority in the NAP is undertaking such formulation. UN ونتيجة لذلك، فإن أحد البرامج/الأنشطة المرتقب أن يكون من الأولويات في برنامج العمل الوطني يخضع حالياً للصياغة على هذا النحو.
    Officials in one of the programmes reviewed in the present report misunderstood the value of using a referee system, which is a mechanism to enhance the visibility of publications in the professional community; thinking that the system was to be used mostly to control the content of publications, they did not think it was needed, as there were sufficient control mechanisms in place. UN وأساء المسؤولون في أحد البرامج المستعرضة في التقرير الحالي فهم قيمة استخدام نظام التحكيم، الذي يعد آلية لتعزيز إبراز المطبوعات في دوائر المهنيين، إذ رأوا أن النظام سيستخدم في الغالب لمراقبة محتويات المطبوعات. ولم يروا ضرورة لذلك حيث أن هناك آليات ضبط كافية قائمة.
    In general, financial transparency can help make Member States aware of the connection between the cost of a programme and its measurable impact. UN وعموما، تساعد الشفافية المالية الدول الأعضاء على فهم الصلة بين تكاليف أحد البرامج وتأثيره القابل للقياس.
    It is the principal belief that prevention is better than cure, and in this case one of the programs availed is the sensitization program organized at community and peer group levels. UN ويتمثل المعتقد الأساسي في أن الوقاية خير من العلاج، وفي هذه الحالة يتمثل أحد البرامج المتاحة في برنامج التوعية الذي يُنظم على صعيد المجتمع المحلي ومجموعات النظراء.
    one programme, however, tried to connect training activities with the actual improvement in quality of services. UN ومع ذلك فقد حاول أحد البرامج الربط بين الأنشطة التدريبية والتحسن الفعلي لنوعية الخدمات.
    one programme focused on adolescents, is implemented through the school system and involves awareness-raising among students and parents, as well as training of teachers. UN ويتم تنفيذ أحد البرامج التي تركز على المراهقين، من خلال النظام المدرسي، وهو يشمل إشاعة الوعي في صفوف الطلاب والآباء والأمهات وكذلك تدريب المعلمين.
    In one programme in the past year, all six senior managers retired within a few months, with no plans to systematically capture and transfer their expertise. UN وفي أحد البرامج خلال العام الماضي، تقاعد كبار المديرين الستة جميعهم في غضون أشهر قليلة، دونما أية خطط للاستخلاص المنهجي لخبراتهم ونقلها.
    Under one programme, substantial resources had been allocated to development in remote border areas and the provision of alternative livelihoods to opium farmers, which had led to a significant decline in opium production. UN وفي إطار أحد البرامج تم تخصيص موارد كببرة للتنمية في المناطق الحدودية النائية، وتوفير مصادر عيش بديلة لمزارعي الأفيون، مما أدى إلى هبوط كبير في إنتاج الأفيون.
    one programme was called Optic Nerve. Open Subtitles وكان أحد البرامج المستخدمة "لذلك اسمه "العصب البصري
    (c) Management's decision in one programme to develop an organizational strategy in response to evaluation recommendations; UN (ج) اتخاذ الإدارة في أحد البرامج لقرار بوضع استراتيجية للمنظمة فيما يتعلق بالاستجابة لتوصيات التقييمات؛
    While the financial accomplishments appeared favourable, it did have some negative implications insofar as physical accomplishments, since one programme had accomplished only 7 of the 17 targeted projects, or 41 per cent. UN ورغم أن الإنجازات المالية بدت إيجابية، فقد كان لها بعض الآثار السلبية على الإنجازات الفعلية، حيث أن أحد البرامج لم ينجز سوى 7 فقط من أصل المشاريع المستهدفة البالغ عددها 17 مشروعا أو ما يعادل نسبة 41 في المائة.
    (d) The budget for one programme was used to fund other programmes, owing to lack of funds; UN (د) استخدام ميزانية أحد البرامج لتمويل برامج أخرى بسبب نقص الأموال؛
    Requests the Centre to continue extending its valuable efforts to activate dialogue among civilizations by implementing one of the programmes of activities that the Organization of the Islamic Conference intends to execute in this respect. UN 12 - يطلب من المركز الاستمرار في تقديم إسهاماته في تفعيل الحوار بين الحضارات وذلك بالقيام بتنفيذ أحد البرامج المتعلقة بالنشاطات التي شرعت منظمة المؤتمر الإسلامي في تنفيذها في هذا المجال .
    15. Requests the Centre to continue deploying its valuable efforts to activate dialogue among civilizations by implementing one of the programmes of activities that the Organization of the Islamic Conference intends to execute in this respect. UN 15 - يطلب من المركز الاستمرار في تقديم إسهاماته في تفعيل الحوار بين الحضارات وذلك بالقيام بتنفيذ أحد البرامج المتعلقة بالنشاطات التي شرعت منظمة المؤتمر الإسلامي في تنفيذها في هذا المجال.
    This is one of the programmes run by the Human Rights Certification and Training Centre. After the floods in the city of Ta`izz, the World Bank entered into negotiations with the Governor of Ta`izz on funding of 46 residential units for marginalized families stricken by the disaster. UN 173- هذا هو أحد البرامج التي ينفذها مركز التأهيل والتدريب لحقوق الإنسان بتعز، فعلى إثر السيول التي اجتاحت مدينة تعز قام البنك الدولي بعد مفاوضات مع محافظة تعز بتمويل بناء 46 وحدة سكنية للأسر المهمشة المتضررة من كارثة السيول، وتم إطلاق اسم مدينة الأمل على هذا التجمع السكني.
    As in normal situations, the linkage must be clearly established between management of a programme and the operational back-up support required to carry it through. UN وكما هي الحال في الحالات العادية، يجب أن تحدد بوضوح الصلة بين إدارة أحد البرامج وما يلزم لتنفيذه حتى النهاية من دعم تشغيلي مساند.
    Reporting on outcomes of a programme or project often involves arduous manual data collection lacking the accuracy and timeliness that stakeholders require. UN وغالبا ما يكون رفع التقارير عن نواتج أحد البرامج أو المشاريع أمرا يقتضي جمع البيانات يدويا في عملية مضنية ومفتقرة إلى ما ينتظره أصحاب المصلحة من شفافية وحسن توقيت.
    " fully funded " shall mean that funds in support of a programme are available in the form of cash or cash equivalent received, or, subject to guidelines established by the Executive Board, an agreement signed by UNFPA and the donor UN Fully funded (ممـول بالكامل) يعني أن الأموال التي تدعم أحد البرامج متوافرة في شكل نقـدية أو مكافئ نقدي تم استلامـه أو، رهنا بما يضعـه المجلس التنفيذي من مبادئ توجيهية، اتفاق يوقعه الصندوق مع الجهـة المانحـة.
    As an example, one of the programs defines the needs of participating enterprises, makes a plan on how the level of professionalism can be raised and organises courses for the employees. UN وعلى سبيل المثال، يعرّف أحد البرامج احتياجات المؤسسات التجارية المشتركة ويضع خطة لكيفية الارتقاء بالمستوى المهني وينظم دورات دراسية للعاملين.
    This programme is one of the key strategic health programmes to decrease morbidity and mortality rates. UN ويعد هذا البرنامج أحد البرامج الاستراتيجية الرئيسية في مجال الصحة لخفض اعتلال الصحة ومعدلات الوفيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more