"أحد الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • one aspect
        
    • one of the aspects
        
    • an aspect
        
    • aspect of the
        
    • facet
        
    Governments cannot excuse a failure to fulfil one aspect by pleading the inability to achieve another. UN ولا يمكن لحكومة أن تلتمس العذر عن عدم تنفيذها أحد الجوانب بدعوى عجزها عن تحقيق جانب آخر.
    Against this background, it will be essential to have a vibrant, fully performing and motivated workforce and for informal conflict resolution to be one aspect of inspired leadership and change management. UN ومن الضروري أمام هذه الخلفية أن تكون للمنظمة قوة عمل كاملة الأداء والتحمّس، وأن تكون تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية أحد الجوانب التي تُلهم الإدارة وتدير التغيير.
    Ensuring that the International Monetary Fund reform programme remains on track is one aspect that requires efforts by the entire Government. UN وتشكل كفالة استمرار برنامج الإصلاحات الخاص بصندوق النقد الدولي في مساره الصحيح أحد الجوانب التي تتطلب بذل الجهود من جانب الحكومة بأسرها.
    In practice discrimination against women is one of the aspects given most space. UN وعلى صعيد تنفيذ هذه الدورات، يُـعدّ التمييز ضد المرأة أحد الجوانب التي يخصص لها القسم الأعظم من الدورة.
    That was an aspect which the Committee on Conferences should examine carefully in its future work. UN وهذا الجانب هو أحد الجوانب التي ينبغي للجنة المؤتمرات أن تدرسه بعناية أثناء أعمالها القادمة.
    Another aspect of the enforcement of human rights in a given country is easy access to legal assistance. UN ويتمثل أحد الجوانب اﻷخـــرى ﻹنفاذ حقوق الانسان في بلد ما في سهولة الوصول الى المساعدة القانونية.
    It was also recognized that technology transfer was an important facet in the deployment of renewable energy technologies in developing countries. UN وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    I would like to highlight one aspect that is common to those reference documents as well as to the recommendations of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group and to the reports on the Consultative Process and those on the regular process. UN وأود أن أبرز أحد الجوانب المشتركة لهذه الوثائق المرجعية وكذلك لتوصيات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية وتقارير العملية التشاورية وتقارير العملية العادية.
    one aspect relates to assessing progress in implementation of the IPF proposals for action in terms of existing and, if appropriate, new legislation, policies, programmes and processes. UN ويتعلق أحد الجوانب بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات من حيث التشريعات والسياسات والبرامج والعمليات القائمة، والجديدة إذا اقتضى اﻷمر.
    Their unequal situation in the formal and informal labour market, including access to land, property, credit and other economic resources, is one aspect. UN ويُعد عدم تكافؤ وضع المرأة في سوق العمل الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك إمكانية حصولها على اﻷراضي والممتلكات والائتمان والموارد الاقتصادية اﻷخرى، أحد الجوانب.
    In the interest of time, I have touched only briefly upon one aspect of agenda change in the modus operandi of our organization -- less loquaciousness and more persuasive speech. UN وحرصا على الوقت، تناولت بإيجاز أحد الجوانب الواردة في برنامج التغيير في أساليب عمل منظمتنا - ثرثرة أقل، وإقناع أكثر.
    43. one aspect which is too often neglected is the socio-cultural dimension of violence against women. UN لعل البُعد الاجتماعي - الثقافي للعنف ضد المرأة هو أحد الجوانب التي تتعرض للتجاهل في معظم الأحيان.
    one aspect is the contribution that sustainable agricultural practices and agri-food systems can make to improving food security and eradicating hunger. UN ويتمثل أحد الجوانب في المساهمة التي يمكن أن تقدمها ممارسات الزراعة المستدامة وأنظمة الأغذية الزراعية في تحسين الأمن الغذائي والقضاء على الجوع.
    Reporting is one aspect. UN ويعد الإبلاغ أحد الجوانب.
    6. The working relationship between the Council and the General Assembly was one of the aspects to be addressed during the review. UN 6 - وأضاف أن علاقة العمل فيما بين المجلس والجمعية العامة هي أحد الجوانب المقرر طَرْقُها في أثناء الإستعراض.
    The plan described by the representative of Bolivia embodied one of the aspects that the Special Rapporteur had said might be proposed to Governments in the future. UN وأضافت أن الخطة التي شرحتها ممثلة بوليفيا تتضمن أحد الجوانب التي تحدثت المقررة الخاصة عن إمكان اقتراحها على الحكومات في المستقبل.
    39. one of the aspects which makes it difficult to lodge complaints against these acts is, as we pointed out earlier, the linguistic isolation in which many migrant women find themselves. UN 39- إن أحد الجوانب التي تجعل من الصعب تقديم شكاوى ضد هذه الأفعال هو، كما أشرنا سابقاً، العزلة اللغوية التي تجد الكثير من النساء المهاجرات أنفسهن فيها.
    15. an aspect that would improve the efficacy of combating desertification is the integration of technologies. UN 15- يمثل تكامل التكنولوجيات أحد الجوانب التي يمكن أن تحسّن فعالية مكافحة التصحر.
    During the first years of the Special Committee on the Charter, an aspect of its work that we found discouraging was its inability to come up with substantive recommendations to the General Assembly on questions of the maintenance of international peace and security, including proposals for the reform of the Security Council. UN أثناء السنوات اﻷولى من عمر اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، تبين لنا أن أحد الجوانب التي وجدناها مثبطة للهمم في عملها كان عدم قدرتها على التقدم بتوصيات مضمونية الى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بصون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك التقدم باقتراحات ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    Credibility was highlighted as a key aspect of the new process, which would also have to be inclusive and transparent. UN وتم التأكيد على المصداقية بوصفها أحد الجوانب الرئيسية للعملية الجديدة التي يجب أن تكون أيضا شاملة للجميع وشافَّة.
    An important aspect of the inspections is monitoring for any signs of human trafficking. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة من عمليات التفتيش في رصد أي علامات تتعلق بالاتجار بالبشر.
    The cooperation of UNCTAD with relevant regional economic commissions and regional organizations will be an important facet of project implementation. UN وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more