"أحد العناصر الحاسمة" - Translation from Arabic to English

    • a critical element
        
    • a crucial element
        
    • one critical element
        
    • one of the critical elements
        
    • one of the decisive elements
        
    • one element critical
        
    Family planning is a critical element of reproductive health, particularly for reducing maternal mortality. UN ويشكل تنظيم الأسرة أحد العناصر الحاسمة في الصحة الإنجابية، وبخاصة فيما يتعلق بخفض وفيات الأمهات.
    He added that there were many policies that, together, created an effective innovation ecosystem and that intellectual property was a critical element of that ecosystem. UN وأضاف أن هناك العديد من السياسات التي تتضافر لتهيئة بيئة ملائمة فعلا للابتكار. والملكية الفكرية أحد العناصر الحاسمة في هذه البيئة.
    126. The capacity to mitigate ocean acidification and adapt to its impacts, including through the adoption of management measures to ensure or strengthen the resilience of ecosystems is a critical element of addressing ocean acidification. UN 126 - وتمثل إتاحة القدرة على التخفيف من تحمض المحيطات والتكيف مع آثاره، بوسائل تشمل اتخاذ تدابير إدارية لضمان أو تعزيز مَنَعة النظم الإيكولوجية، أحد العناصر الحاسمة في مجال التصدي لتحمض المحيطات.
    Furthermore, despite the fact that participation is a crucial element in a human rights-based approach to development and poverty reduction, there is little consideration given to what is needed to create the environment in which persons living in poverty are able to be participatory members of their respective societies. UN وعلاوةً على ذلك، فبرغم أن المشاركة هي أحد العناصر الحاسمة في أي نهج قائم على حقوق الإنسان ومتبع للتنمية والحد من الفقر، يولى اعتبار ضئيل لما هو ضروري لتهيئة بيئة تمكن الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر من أن يصبحوا أفراداً مشاركين في أنشطة مجتمعاتهم.
    12. As indicated in previous reports, one critical element to achievement of the completion strategy will be the ability of the Tribunal to refer cases to competent national jurisdictions for trial. UN 12 - كما هو مبيَّن في تقارير سابقة، ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    The establishment of an effective, professional and accountable security sector is one of the critical elements in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development, including economic recovery. UN ويمثل إنشاء قطاع أمني فعّال وذي طابع احترافي وخاضع للمساءلة أحد العناصر الحاسمة في عملية الانتقال من حفظ السلام بواسطة الأمم المتحدة إلى السلام والتنمية المستدامين، بما في ذلك الإنعاش الاقتصادي.
    We believe that the revitalization of the General Assembly is therefore one of the decisive elements in the reform of the United Nations as a whole. UN ولذلك نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة أحد العناصر الحاسمة في إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    8. At the onset of a new operation, a critical element of the planning process is a technical survey of the proposed area of operation. UN ٨ - وعند بداية أي عملية جديدة، يتمثل أحد العناصر الحاسمة لعملية التخطيط في إجراء مسح تقني لمنطقة العملية المقترحة.
    36. a critical element in an investigation of an explosion of the magnitude of 14 February 2005 is the minute examination and analysis of the crime scene. UN 36 - يتمثل أحد العناصر الحاسمة في إجراء تحقيق في انفجار بقوة انفجار يوم 14 شباط/ فبراير 2005، في الفحص والتحليل الدقيقين لمسرح الجريمة.
    34. The sustainable development and management of groundwater resources is a critical element of water resource management in many countries. UN 34 - وتشكل تنمية وإدارة موارد المياه الجوفية بصورة مستدامة أحد العناصر الحاسمة في إدارة موارد المياه في كثير من البلدان.
    36. a critical element of this preliminary assessment of the impact of the ban on Liberian timber is the determination of the specific implications of the measures, as distinct from other factors influencing the conditions in Liberia. UN 36 - إن أحد العناصر الحاسمة في هذا التقييم الأولي لتأثير الحظر المفروض على الأخشاب الليبرية هو تعيين العواقب المحددة الناشئة عن ما اتخذ من تدابير، وفصلها عن العوامل الأخرى التي تؤثر على الأحوال داخل ليبريا.
    (e) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN (ه) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛
    (d) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN (د) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛
    (d) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN (د) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛
    (e) For peace and stability to endure, national action and international action and cooperation are required to promote a better life for all in larger freedom, a critical element of which is the eradication of poverty; UN (ه) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛
    While the negotiations conducted in that body touched upon a number of intricate aspects of such a ban, they mostly focused on the question of verification, still perceived to be a crucial element in any such undertaking. UN ومع أن المفاوضات التي أجريت في هذه الهيئة لمست عددا من النواحي العويصة لذلك الحظر، فقد ركزت بالدرجة اﻷولى على مسألة التحقق، التي لايزال يرتأى أنها تمثل أحد العناصر الحاسمة في أي جهد من هذا القبيل.
    Official development assistance was a crucial element in the struggle against poverty, and Ghana viewed with deep concern the current figure of 0.22 per cent of GNP for such assistance in comparison with the United Nations target of 0.7 per cent. UN وتشكل المساعدة الإنمائية الرسمية أحد العناصر الحاسمة في مكافحة الفقر، وقال إن غانا تنظر بقلق بالغ إلى الرقم الحالي المتمثل في 0.22 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي والمخصص لهذه المساعدة بالمقارنة مع هدف الأمم المتحدة المتمثل في نسبة 0.7 في المائة.
    Although this fund is small, it is a crucial element in enabling UNDP and UNV to undertake creative and pioneering activities in the field that are designed to test and demonstrate the role that volunteerism and volunteers can play in social and economic development. UN وبالرغم من ضآلة هذا الصندوق إلا أنه يشكل أحد العناصر الحاسمة في تمكين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة من الاضطلاع بأنشطة ابتكارية ورائدة في الميدان، مصممة على أساس اختبار الدور الذي يمكن أن يؤديه العمل التطوعي والمتطوعون في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وإثباته بالبيان العملي.
    11. one critical element that was pivotal in accelerating the establishment of viable and functional State institutions and structures early on after independence was the fact that the Eritrean People’s Liberation Front (EPLF), which vanquished Ethiopian colonial presence in Eritrea, was not a mere fighting force. UN 11 - ويتمثل أحد العناصر الحاسمة المحورية في التعجيل بإنشاء مؤسسات وهياكل دولة قابلة للحياة وعاملة في وقت مبكر بعد الاستقلال في أن جبهة التحرير الشعبية لإريتريا التي قضت على الوجود الاستعماري الإثيوبي في إريتريا ليست مجرد قوة محاربة.
    The establishment of an effective, professional and accountable national security sector is one of the critical elements in the transition from United Nations peacekeeping to sustainable peace and development, including economic recovery. UN ويمثل إنشاء قطاع أمني وطني فعّال وذي طابع احترافي وخاضع للمساءلة أحد العناصر الحاسمة في عملية الانتقال من مرحلة حفظ السلام بواسطة الأمم المتحدة إلى مرحلة السلام والتنمية المستدامين، بما في ذلك الإنعاش الاقتصادي.
    5.8 Finally, the author reiterates his claims that his confession obtained through torture constituted one of the decisive elements that seriously influenced the ratio decidendi of the judgements of the Appeal Court and Supreme Court. UN 5-8 وأخيراً، يعيد صاحب البلاغ تأكيد ادعاءاته بأن اعترافه الذي تم نتيجة التعذيب يشكل أحد العناصر الحاسمة التي أثرت بقوة في صدور حكمي محكمة الاستئناف والمحكمة العليا .
    one element critical to achievement of the Completion Strategy will be the ability of the Tribunal to refer cases to competent national jurisdictions for trial. UN 20 - ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة الأهمية لتحقيق استراتيجية الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more