"أحد المانحين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • a major donor
        
    • one of the major donors
        
    • a key donor
        
    • one major donor regarding
        
    • one of the main donors
        
    In particular, the loss of a $34 million contribution from a major donor posed serious constraints to programme implementation. UN وعلى وجه الخصوص، شكلت خسارة مساهمة قدرها 34 مليون دولار من أحد المانحين الرئيسيين عوائق شديدة أمام تنفيذ البرنامج.
    For 2001, the liquidity position has improved at the time of writing as a result of the payment in full of a major donor's contribution five months earlier than originally forecast. UN وفيما يتعلق بعام 2001، تحسن موقف السيولة عند إعداد هذه الوثيقة من جراء قيام أحد المانحين الرئيسيين بسداد مساهماته بالكامل قبل الموعد الذي كان متوقعا في البداية بخمسة أشهر.
    a major donor provided $500,000 for this phase and donated another $500,000 for additional housing units in Ein el Tal. UN وقدم أحد المانحين الرئيسيين مبلغ 000 500 دولار لهذه المرحلة، وقدم آخر هبة أخرى بمبلغ 000 500 دولار لبناء وحدات سكنية إضافية في عين التل.
    In this regard, my Government, one of the major donors to the Fund, has contributed over $1 billion since 2002. UN وفي هذا الصدد، ساهمت حكومة بلادي، وهي أحد المانحين الرئيسيين للصندوق، بأكثر من بليون دولار منذ عام 2002.
    The European Union has enhanced its support to the International Atomic Energy Agency and remains a key donor to the Nuclear Security Fund. UN وقد عزز الاتحاد الأوروبي دعمه للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا يزال أحد المانحين الرئيسيين لصندوق الأمن النووي.
    159. In closing, Mr. Nielson expressed regret over the recent decision by one major donor regarding UNFPA, in particular at a time when there were so many abused and marginalized women who needed support from that organization. UN 159 - وفي الختام، أعرب السيد نيسلون عن أسفه للقرار الذي اتخذه مؤخرا أحد المانحين الرئيسيين في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وعلى الأخص في الوقت الحاضر الذي يتزايد فيه عدد المظلومات والمهمشات ممن هن في حاجة إلى دعم هذه المنظمة.
    The Relief and Social Services Programme participated with several NGOs, the Ministry of Labour and Social Affairs and a major donor in the development of a National Proposal for Early Childhood Development. UN وشارك برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية مع عدة منظمات غير حكومية ومع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومع أحد المانحين الرئيسيين في وضع مقترح وطني لنماء الطفولة المبكرة.
    Following the withdrawal of funding by a major donor, each woman started her own e-mail campaign, encouraging donations of $1 or more from private individuals to help bridge the funding gap. UN وبعد سحب التمويل من أحد المانحين الرئيسيين بدأت كل سيدة منهما حملة خاصة بها على البريد الإلكتروني، لتشجيع الأفراد على تقديم هبات بقيمة دولار واحد أو أكثر للمساعدة على سد فجوة التمويل.
    Disbursements from the World Bank, which is a major donor to the programme, were blocked after Côte d'Ivoire stopped the payment of its loan arrears to the Bank in April 2004. UN فقد توقفت مدفوعات البنك الدولي الذي يشكل أحد المانحين الرئيسيين للبرنامج بعد أن كفت كوت ديفوار عن تسديد متأخرات قروضها إلى البنك في نيسان/أبريل 2004.
    The increase of $23.7 million or 4.6 per cent was achieved despite the decision of a major donor to withdraw funding completely at the beginning of 2002 and is attributable to the continued support of other donors, together with the fall in value of the United States dollar over the period. UN وتحققت الزيادة البالغة 23.7 مليون دولار أو 4.6 في المائة رغم قرار أحد المانحين الرئيسيين بسحب التمويل تماماً في بداية 2002، وهي ترجع إلى استمرار الدعم من مانحين آخرين لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى جانب انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة في تلك الفترة.
    Australia was a major donor to UNRWA and, in May 2012, had signed a $90 million five-year partnership with the Agency. UN وتعد أستراليا أحد المانحين الرئيسيين للأونروا، ووقعت في أيار/مايو 2012 على اتفاق شراكة مع الوكالة تقدم بموجبه 90 مليون دولار في فترة خمس سنوات.
    The European Union, which is a major donor to Angola, wishes to convey in the strongest possible terms its condemnation of recent attitudes on coercion and obstruction, attacks on international and Angolan humanitarian aid personnel, thus threatening their safety, and calls both on the Angolan Government and UNITA to actively facilitate their humanitarian work. UN والاتحاد اﻷوروبي، وهو أحد المانحين الرئيسيين ﻷنغولا، يود أن يعرب بأشد العبارات الممكنة عن إدانته للاتجاهات اﻷخيرة بشأن إكراه موظفي المعونة اﻹنسانية الدوليين واﻷنغوليين، وإعاقتهم والهجوم عليهم، ومن ثم تهديد سلامتهم، ويدعو الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على حد سواء إلى القيام بتسهيل أعمالهما اﻹنسانية بصورة فعلية.
    A. Funding for operational activities for development 1. In early 2002, the United Nations Population Fund (UNFPA) faced a critical situation with regard to regular resources, due to the withdrawal of a projected contribution of $34 million from a major donor and decreases in contributions from 2001 levels by two other donors. UN 1 - واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان، في مطلع عام 2002، حالة حرجة بخصوص الموارد المالية نشأت عن سحب أحد المانحين الرئيسيين مساهمة متوقعة قدرها 34 مليون دولار وإنقاص مانحين آخرين من مساهمتهما عن المستوى الذي كانتا عليه في عام 2001.
    In addition, an agreement with a major donor requiring UNRWA to pre-finance projects prior to the payment of pledged contributions could have serious cash flow implications on the General Fund, owing to the slow reimbursement procedure caused, principally, by implementation delays (A/51/5/Add.3, sect. II, paras. 67-70). UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان يمكن أن تترتب على اتفاق مع أحد المانحين الرئيسيين يقضي بأن تقوم اﻷونروا بتمويل المشاريع مسبقا قبل دفع التبرعات المعلنة آثار خطيرة متعلقة بتدفق النقدية على الصندوق العام، بسبب بطء إجراءات السداد الناجمة، أساسا، عن التأخيرات في التنفيذ )A/51/5/Add.3، الفرع الثاني، الفقرات ٦٧-٧٠(.
    Norway has consistently been one of the major donors to the Trust Fund and in 1980 succeeded Canada as Chair of the Advisory Committee. UN ومنذ ذلك الحين ما فتئت النرويج أحد المانحين الرئيسيين للصندوق الاستئماني وفي عام ١٩٨٠ خلفت كندا في رئاسة اللجنة الاستشارية.
    In this context, I would also like to mention that in February 2009 the European Union, which is one of the major donors to Haiti, opened a local representation of its Humanitarian Aid Office in Port-au-Prince. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أشير إلى أن الاتحاد الأوروبي، وهو أحد المانحين الرئيسيين لهايتي، افتتح في شباط/فبراير 2009 فرعا محليا لمكتب المعونات الإنسانية التابع له في بور - أو - برنس.
    The withdrawal by a key donor from the Public Administration Reform project, for example, has delayed its implementation. UN وقد أدى انسحاب أحد المانحين الرئيسيين من مشروع إصلاح الإدارة العامة، على سبيل المثال، إلى تأخر تنفيذه.
    159. In closing, Mr. Nielson expressed regret over the recent decision by one major donor regarding UNFPA, in particular at a time when there were so many abused and marginalized women who needed support from that organization. UN 159 - وفي الختام، أعرب السيد نيسلون عن أسفه للقرار الذي اتخذه مؤخرا أحد المانحين الرئيسيين في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وعلى الأخص في الوقت الحاضر الذي يتزايد فيه عدد المظلومات والمهمشات ممن هن في حاجة إلى دعم هذه المنظمة.
    In the framework of the European Union, Italy has been one of the main donors to Albania. UN وفــي إطار الاتحاد اﻷوروبي، كانت ايطاليا أحد المانحين الرئيسيين ﻷلبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more