"أحد المتكلِّمين" - Translation from Arabic to English

    • one speaker
        
    one speaker recommended that the Working Group follow closely the post-2015 development agenda. UN وأوصى أحد المتكلِّمين بأن يتابع الفريق العامل عن كثب خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    one speaker recommended that the Working Group consider the preparation and scope of the second cycle of the Review Mechanism. UN وأوصى أحد المتكلِّمين بأن يُعنى الفريق العامل بالتحضير للدورة الثانية لآلية الاستعراض وتحديد نطاقها.
    one speaker announced the publication of a handbook on incorporating anti-corruption principles in good governance and the delivery of assistance. UN وأعلن أحد المتكلِّمين عن نشر كتيّب عن إدماج مبادئ مكافحة الفساد في نظم الحوكمة الرشيدة وتقديم المساعدة.
    one speaker also noted that technical cooperation had been provided by one of its reviewing States as a result of the country review process. UN وذكر أحد المتكلِّمين أيضاً أنَّ إحدى الدول التي استعرضت بلده قد وفَّرت تعاوناً تقنيًّا إثر عملية الاستعراض القُطْري.
    one speaker noted the valuable impact of the review process itself in sharing information about experience and good practices among governmental experts. UN وأشار أحد المتكلِّمين إلى التأثير المفيد لعملية الاستعراض نفسها في تبادل المعلومات عن الخبرات والممارسات الجيِّدة فيما بين الخبراء الحكوميين.
    one speaker stressed that voluntary contributions should not entail any conditions or attempts to exercise influence. UN وشدَّد أحد المتكلِّمين على أنَّ التبرُّعات ينبغي أن لا تنطوي على أيِّ شروط أو محاولات ترمي إلى ممارسة تأثير.
    one speaker highlighted the support of his country's Head of State for the implementation of review results. UN وسلَّط أحد المتكلِّمين الضوء على دعم رئيس الدولة في بلده لتنفيذ نتائج الاستعراض.
    one speaker noted that case law on the issue should also be considered. UN وأشار أحد المتكلِّمين إلى ضرورة النظر أيضاً في السوابق القضائية في هذا الشأن.
    one speaker reported on the experience of his country in posting a number of liaison officers in other countries as a means to achieve the same goal. UN وقدم أحد المتكلِّمين معلومات بشأن تجربة بلده في إيفاد عدد من ضباط الاتصال إلى بلدان أخرى كوسيلة لتحقيق الهدف نفسه.
    one speaker also requested the Secretariat to provide information on the geographical distribution of UNODC staff. UN وطلب أحد المتكلِّمين أيضاً إلى الأمانة تقديم معلومات عن التوزيع الجغرافي لموظفي مكتب المخدِّرات والجريمة.
    one speaker expressed concern regarding the blanket application of harm reduction measures. UN وأعرب أحد المتكلِّمين عن قلقه إزاء التطبيق العام للتدابير المتعلقة بالحدِّ من الأضرار.
    one speaker described a comprehensive awareness campaign for children and young people on the identification of corruption, its negative effects and the development of a culture of zero tolerance for corruption. UN ووصف أحد المتكلِّمين حملة توعية شاملة لتعريف الأطفال والشباب بجوانب الفساد وآثاره السلبية، وتطوير ثقافة عدم التسامح المطلق تجاه الفساد.
    one speaker underscored the importance of simplifying procedural requirements and lowering evidentiary standards and suggested the development of common standards in that regard. UN وأكَّد أحد المتكلِّمين على أهمية تبسيط المتطلبات الإجرائية وتخفيض مستوى معايير الإثبات واقترح وضع معايير موحدة في هذا المجال.
    one speaker shared his country's experience in the establishment of anti-corruption courts, which had contributed to an increased conviction rate owing to the specialization of judges and the imposition of time frames for disposing of cases. UN وتَحدَّث أحد المتكلِّمين عن تجربة بلده في إنشاء محاكم لمكافحة الفساد، ممَّا أسهم في زيادة نسبة الإدانات، نتيجة لتخصُّص القضاة وما يصاحب ذلك من فرض مهل زمنية للفصل في القضايا.
    one speaker made reference to a recommendation included in the country review report for his country to continue to actively seek bilateral and multilateral agreements. UN وأشار أحد المتكلِّمين إلى توصية وردت في تقرير الاستعراض القُطْري بأن يُواصَل بلده السعي الحثيث إلى إبرام اتفاقات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف.
    one speaker pointed out that the country review had been an opportunity for many States to undertake their first comprehensive assessment of their anti-corruption framework. UN وذكر أحد المتكلِّمين أنَّ الاستعراض القُطْري كان فرصةً سانحةً لدول كثيرة لإجراء أوَّل تقييم شامل لأطرها الخاصة بمكافحة الفساد.
    one speaker expressed doubts as to the practicality of making repeated requests in the checklist for reports, studies and information material, as providing those could prove to be overly burdensome. UN وأعرب أحد المتكلِّمين عمَّا يخامره من شكوك بشأن الجدوى العملية من إيراد طلبات متكرِّرة للإبلاغ عن بيانات ودراسات ومواد إعلامية في القائمة المرجعية، لأنَّ ذلك قد يبدو مرهقاً للغاية.
    one speaker highlighted that the increase in the volume of documentation was a positive sign, because it showed that more work was being completed under the Mechanism. UN وأبرز أحد المتكلِّمين أنَّ الزيادة في حجم الوثائق تعتبر إشارةً إيجابيةً، لأنها تنِمُّ عن إنجاز المزيد من العمل في إطار الآلية.
    one speaker highlighted the practical advantages of civil and administrative mechanisms, including evidentiary thresholds and simplified procedures, as well as their preventive effects, especially on legal persons. UN وسلَّط أحد المتكلِّمين الضوء على الفوائد العملية للآليات المدنية والإدارية، بما يشمل وضع عتبات للاستدلال وتبسيط الإجراءات، إلى جانب تأثيراتها الوقائية، ولا سيما بالنسبة للأشخاص الاعتباريين.
    one speaker stated that the use of the Convention as a legal basis should be strengthened. UN 48- وتحدث أحد المتكلِّمين عن ضرورة تعزيز استخدام الاتفاقية كأساس قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more