"أحد المعلقين" - Translation from Arabic to English

    • one commentator
        
    • a commentator
        
    • one of the commentators
        
    Emphasizing that the Secretariat's role was to provide substantive services to the Security Council, one commentator stressed the importance of improving the efficiency of this cooperation. UN أكد أحد المعلقين على أن دور الأمانة العامة هو تقديم الخدمات الفنية لمجلس الأمن، وشدد على أهمية تحسين كفاءة هذا التعاون.
    one commentator has observed that the Eshkevari case might be the first conviction for apostasy of a Muslim cleric since the Revolution. UN ولاحظ أحد المعلقين أن قضية إيشكواري قد تكون أول إدانة بسبب ارتداد رجل دين مسلم منذ الثورة.
    However, cautioned one commentator, NGOs should not be allowed to take over agenda-setting for the Council. UN بيد أن أحد المعلقين نبّه إلى أنه ينبغي ألا يسمح للمنظمات غير الحكومية بأن تتولى هي تحديد جدول أعمال المجلس.
    Moreover, a commentator had discovered that the wrong Zundel case had been referenced in the footnote. UN وعلاوة على ذلك، اكتشف أحد المعلقين أن الحاشية تتضمن إشارة إلى قضية أخرى تحت اسم زنْدل.
    one of the commentators concurred that the Security Council had been playing a more complex role in the maintenance of international peace and security. UN ووافق أحد المعلقين على أن مجلس الأمن ما برح يضطلع بدور أكثر تعقيدا في صون السلام والأمن الدوليين.
    one commentator, relating his experience from a recent mission to Afghanistan, remarked that missions allowed participants to obtain a first-hand appreciation of the situation on the ground, including the nuances of the positions of the parties. UN أشار أحد المعلقين إلى خبرته المستمدة من بعثة حديثة العهد إلى أفغانستان، فقال إن البعثات تسمح للمشاركين بالتوصل إلى تقييم فوري للحالة على الأرض، بما في ذلك التعرف على دقائق مواقف الأطراف.
    one commentator complained that it took two days of consultation to agree on the agenda when he was President in early 2000. UN وشكا أحد المعلقين من أنه، حينما كان رئيسا للمجلس في أوائل عام 2000، استغرق الاتفاق على جدول الأعمال يومين من المشاورات.
    one commentator suggested envisioning the work of the Security Council along two tracks: the short term and the long term. UN واقترح أحد المعلقين تصوُّر عمل مجلس الأمن على مسارين: على المدى القصير وعلى المدى الطويل.
    As one commentator put it last year, by any standards, the Council in 2011 could be the strongest group of United Nations and global stakeholders ever assembled on the Council. UN وحسب قول أحد المعلقين في العام الماضي، يمكن اعتبار المجلس في عام 2011، وفقا لأي معيار، أقوى جماعة من الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة العالميين تنتظم داخل المجلس.
    Terming the situation the most important question facing the Council, one commentator warned that the Syrian Arab Republic was going down in flames, with huge consequences for the stability of the region as well as for the Syrian people. UN ووصف أحد المعلقين الوضع هناك بأنه أهم مسألة تواجه المجلس، فحذّر من أن الجمهورية العربية السورية تلتهمها النيران مع ما لذلك من عواقب جسيمة على استقرار المنطقة، فضلا عن الشعب السوري.
    one commentator highlighted the situation of several underprivileged black and Latin American communities and the large-scale displacement of black people as a result of Hurricane Katrina in the United States. UN وسلط أحد المعلقين الضوء على وضع العديد من المجتمعات المحرومة المؤلفة من السود والمنحدرين من أمريكا اللاتينية المحرومة وعلى حركة النزوح الواسع النطاق للسود نتيجة إعصار كاترينا في الولايات المتحدة.
    one commentator noted that that would make it difficult for Australian residents and companies to escape local jurisdiction if they were taken to court in Australia by a foreign plaintiff. UN ولاحظ أحد المعلقين أنه سيكون من الصعب على المقيمين الأستراليين والشركات الأسترالية التهرب من الاختصاص المحلي إذا رفع مدع أجنبي دعوى ضدهم في أستراليا.
    one commentator underlined that, while the Council had primary responsibility for international peace and security, it did not have an exclusive role when it came to peacebuilding. UN وشدد أحد المعلقين على أنه في الوقت الذي تقع فيه على المجلس المسؤولية الأولى عن السلام والأمن الدوليين، فإن مهمة بناء السلام ليست حكرا عليه وحده.
    What criteria should the Council use when weighing the costs and benefits of a proposed mission? one commentator urged that each situation be considered on a case-by-case basis. UN وفيما يتعلق بالمعايير التي ينبغي أن يستخدمها المجلس عند الموازنة بين تكاليف ومنافع بعثة مقترحة، حث أحد المعلقين على بحث الوضع على أساس كل حالة على حدة.
    one commentator noted that many Member States and non-governmental actors continued to feel that their relationship with the Council was weak, ad hoc, and sporadic. UN وأشار أحد المعلقين إلى أن كثرة من الدول الأعضاء والجهات غير الحكومية الفاعلة ما زالت تشعر بأن علاقتها بالمجلس ضعيفة ومرتبطة بالظروف وغير متواصلة.
    one commentator underlined that the Council should remain true to the recommendations in its reports and should incorporate them in resolutions and other decisions of the Council. UN شــدد أحد المعلقين على أن المجلس ينبغي أن يحترم التوصيات الواردة في تقاريره، كما ينبغي أن يدرجها في قراراته ومقرراته الأخرى.
    one commentator highlighted the importance of promoting contact with civil society organizations because, due to their human rights expertise and humanitarian action on the ground, their knowledge could be very relevant to the Council's work. UN وأبرز أحد المعلقين أهمية تعزيز الاتصال بمنظمات المجتمع المدني، لأنه نتيجة خبرتها في مجال حقوق الإنسان والعمل الإنساني الذي تقوم به على أرض الواقع، فإن معارف تلك المنظمات قد تكون ذات صلة كبيرة بعمل المجلس.
    No. a commentator once said it on my research DVDs. Open Subtitles أحد المعلقين قال بان هذا على أقراصه المدمجة
    a commentator identified three kinds of independence: institutional, political and media. UN 21- وحدد أحد المعلقين ثلاثة أنواع من الاستقلال، هي: الاستقلال المؤسساتي والسياسي والإعلامي.
    To one of the commentators, peacebuilding should not be seen in isolation from peacekeeping and, given the Council's responsibility for the latter, it was in the purview of the Council itself to decide which countries should be referred to the Commission. UN وأفاد أحد المعلقين أنه لا ينبغي اعتبار بناء السلام بمعزل عن حفظ السلام، ونظراً للمسؤولية التي يتحملها المجلس تجاه حفظ السلام، فإن من اختصاص المجلس ذاته أن يقرر أي البلدان يجب إحالتها إلى اللجنة.
    one of the commentators emphasized that consensus-building and enhanced communication with other Member States would enhance the legitimacy and accountability of the Council. In the ensuing discussion, considerable attention was devoted to how the Council could broaden inputs into its deliberative processes and enhance its public outreach. UN وأكد أحد المعلقين على أن بناء توافق الآراء وتعزيز الاتصالات مع الدول الأعضاء الأخرى من شأنهما تعزيز شرعية المجلس ومساءلته، وفي المناقشة التالية، أولي اهتمام كبير لمسألة الطريقة التي يمكن بها للمجلس أن يوسع من نطاق المدخلات في عمليات المناقشة وتعزيز اتصاله بالجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more