"أحد المواطنين" - Translation from Arabic to English

    • a citizen
        
    • one citizen
        
    • One national
        
    • a private citizen
        
    • a civilian
        
    A constitutional right or freedom may not be restricted solely because of a citizen's political, religious, cultural or similar views. UN ولا يجوز تقييد حرية أو حق دستوري بسبب آراء أحد المواطنين السياسية أو الدينية او الثقافية أو غيرها.
    The house of a citizen in Jalula'was also damaged. UN وأصيب دار سكن أحد المواطنين في جلولاء بأضرار أيضا.
    Luckily, a citizen loaned me their bicycle. Open Subtitles لحسن الحظ، أحد المواطنين أعارني دراجته الهوائية
    As a result of this act of aggression, one citizen, Muhammad Qasim Kazim, was wounded in the leg and neck. UN وقد نجم عن هذا العدوان اصابة أحد المواطنين المدعو محمد قاسم كاظم بجروح في ساقه ورقبته علما بأن اجهزة البطارية المذكورة لم تكن مفتوحة.
    18. What was mentioned in paragraph 18 by some internally displaced persons, who testified that one citizen was killed in the police hospital in Kadugli, was not true. UN 18 - وما ذكر في الفقرة 18 من قبل بعض النازحين الذين أفادوا بأن أحد المواطنين قُتل في مستشفى الشرطة في كادقلي غير صحيح.
    One national aid worker and two community assistants were killed during the course of the hostilities. UN وقُتل خلال أعمال القتال هذه أحد المواطنين العاملين في مجال تقديم المعونة ومرشدان اجتماعيان.
    Any documents calling for violence or inciting hatred against a public authority, a citizen or a group of citizens will not be approved. UN ولا يُوافق على أي وثائق تدعو إلى العنف أو تحرض على الكراهية ضد إحدى السلطات العامة أو أحد المواطنين أو مجموعة من المواطنين.
    66. A proportional oldage pension is also provided if a citizen has completed the necessary period of 10 years of employment and has reached the age of 65. UN 66- يقدم معاش الشيخوخة كذلك إذا أتم أحد المواطنين فترة سنوات العمل العشر الضرورية وبلغ 65 عاماً.
    At 0630 hours a citizen was hit in the right shoulder by a round fired from the Iranian side as he was fishing on the shore of the Shatt al-Arab in the Fadaghiyah area in Faw district. UN في الساعة 630 أصيب أحد المواطنين بطلق ناري في كتفه الأيمن من قبل الجانب الإيراني في أثناء قيامه بصيد الأسماك في منطقة الفداغية التابعة لقضاء الفاو على ضفاف شط العرب.
    The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. UN وقد قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى نفوق 12 رأس غنم عائدة إلى أحد المواطنين.
    These aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa governorate, wounding one child and damaging a citizen's houses as well as civilian and military installations. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى جرح أحد الأطفال وإلحاق أضرار بدار أحد المواطنين وبعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Where a citizen's right to life or health has been violated, causing bodily injury, the costs of medical treatment must be paid together with compensation for income lost owing to time off work. UN وفي حالة انتهاك حق أحد المواطنين في الحياة أو في السلامة البدنية وإصابته نتيجة لذلك بجراح، تضاف تكاليف العلاج الطبي إلى التعويض الذي يحتسب في هذه الحالة على أساس الدخل المستحق عن أيام العمل الفاقدة.
    - a citizen is unlawfully deprived of the possibility fully or partially to exercise a right enjoyed by virtue of the law or of other normative instruments; UN - حرمان أحد المواطنين بدون حق جزئيا أو كليا من ممارسة حق مكفول له بمقتضى القانون أو غيره من الصكوك التقنينية؛
    1. 3 March: 4 cluster bombs on a citizen's farm UN ١ - في يوم ٣ آذار/مارس أربعة قنابل عنقودية في مزرعة أحد المواطنين
    They bombed civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, killing one citizen and wounding 11. UN وقامت هذه الطائرات بقصف المنشآت المدنية والخدمية في محافظتي ذي قار وواسط مما أدى إلى استشهاد أحد المواطنين وجرح أحد عشر مواطنا.
    These aircraft bombed civilian and military sites in Maysan Governorate, wounding one citizen and damaging his home. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان، ونتج عن القصف إصابة أحد المواطنين وإلحاق أضرار في داره السكنية.
    These aircraft bombed civilian and military sites in Wasit Governorate, wounding one citizen and damaging civilian and military installations. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إصابة أحد المواطنين وإلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    These aircraft bombed civilian and military sites in Dhi Qar and Najaf governorates, wounding one citizen and damaging civilian and military installations. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار والنجف وأدى القصف إلى إصابة أحد المواطنين بجروح وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    These aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa governorate, killing one citizen and damaging civilian and military installations. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنيــــة وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى استشهاد أحد المواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    (f) One national from African States or Eastern European States in rotation; UN (و) أحد المواطنين من الدول الأفريقية أو دول أوروبا الشرقية بالتناوب؛
    (g) One national from Asian States or Latin American States in rotation. UN (ز) أحد المواطنين من الدول الآسيوية أو دول أمريكا اللاتينية بالتناوب.
    52. On 23 June, the diocese of Raška/Prizren reported that excavation works by a private citizen adjacent to the church had exposed parts of the foundations of the Orthodox Church of St. Kyriake, in the historic centre of Prizren. UN 52 - وفي 23 حزيران/يونيه، أفادت أسقفية كل من راتشكا وبريزرين أن أعمال الحفر التي قام بها أحد المواطنين في المنطقة الملاصقة للكنيسة كشفت أجزاء من أساس كنيسة سانت كيرياك الأورثوذكسية الواقعة في قلب مدينة بريزرين التاريخي.
    14. At 0030 hours, an armed terrorist group attempted to kill a civilian in Qadam. The attackers were apprehended and found to be in possession of rifle with two ammunition clips as well as a Czech 7 mm military pistol equipped with a silencer and two ammunition clips. UN 14 - في الساعة 30/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمحاولة قتل أحد المواطنين في منطقة القدم، وتم إلقاء القبض على أفرادها وضبط بحوزتهم على بارودة مع مخزنين، ومسدس حربي تشيكي عيار 7 مم مركب عليه كاتم صوت مع مخزن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more