"أحد الموردين" - Translation from Arabic to English

    • a supplier
        
    • a vendor
        
    • one supplier
        
    • one of the suppliers
        
    They had been shipped by a supplier in Cape Town, South Africa. UN وقد شحنَها أحد الموردين في كيب تاون، بجنوب أفريقيا.
    In addition, in connection with a dispute with a supplier which is still unresolved, there is a contingent liability to the extent of $225,000. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك التزام محتمل يبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ دولار ناتج عن خلاف لم يحل بعد مع أحد الموردين.
    By the very nature of the nuclear business worldwide, any guarantee from a supplier would have the implicit or explicit agreement of that supplier's government. UN وتقتضي التجارة النووية على النطاق العالمي، بحكم جوهر طبيعتها، أن يحظى أي ضمان يقدمه أحد الموردين بموافقة ضمنية أو صريحة من جانب حكومة المورّد.
    Sexual abuse of a minor by an employee of a vendor at UNMISS UN انتهاك جنسي لقاصر من جانب موظف لدى أحد الموردين في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    There has not been a single case of bid protest and only in one case, involving a ship charter, did the Procurement Division receive a formal inquiry from a vendor to clarify the award. UN ولم تحدث حالة طعن واحدة في العطاءات، وتلقت الشعبة في حالة واحدة فقط، تتعلق باستئجار سفينة، طلبا رسميا من أحد الموردين بإيضاح أسباب منح العقد.
    This is owing to the fact that, if one supplier is shut down, an alternative supplier gains an incentive to enter the market. UN ويعزى هذا الأمر إلى أن إيقاف نشاط أحد الموردين يولد حافزا لمورِّد آخر على دخول السوق.
    IMP inženiring also provided a list of its own inventory showing the materials which were to be delivered, correspondence with one of the suppliers and bank transaction records showing transfer of various amounts to one of the suppliers, Intertech International Corporation. UN كما قدمت أي إم بي إنجنيرنغ قائمة جردها الخاص التي تبين المواد التي كان ينبغي تسليمها، ومراسلاتها مع أحد الموردين، وسجلات المعاملات المصرفية التي تشير إلى تحويل مبالغ مختلفة لفائدة أحد الموردين هو شركة إنترتك إنترناشينال.
    Under the revised procedures, when a supplier has been suggested by a requisitioner, the Division uses extreme caution to ensure that the supplier will not receive any preferential treatment by any department, office or individual. UN وبموجب اﻹجراءات المنقحة، عندما يتم اقتراح أحد الموردين من جانب طالب الشراء، تستخدم الشُعبة أقصى الحذر لكفالة ألا يلقى المورد أي معاملة تفضيلية من جانب أي إدارة أو مكتب أو فرد.
    In addition, in connection with a dispute with a supplier, which is still unresolved, there is a contingent liability to the extent of $225,000. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك التزام محتمل يبلغ ٠٠٠ ٢٢٥ دولار ناتج عن خلاف لم يُحل بعد مع أحد الموردين.
    In one case, a supplier was selected on the basis of ascribed quality and record of performance, even though he was the fifth lowest bidder and the purchase file contained an adverse report on him. UN وفي إحدى الحالات اختير أحد الموردين على أساس ما نسب إليه من جودة، وسجل أدائه، بالرغم من أنه كان صاحب خامس أقل سعر معروض، ومن أن سجله يتضمن تقريرا سلبيا عنه.
    In one case, a supplier was selected on the basis of ascribed quality and record of performance, even though he was the fifth lowest bidder and the purchase file contained an adverse report against him. UN وفي إحدى الحالات اختير أحد الموردين على أساس ما نسب إليه من جودة، وسجل أدائه، بالرغم من أنه كان صاحب خامس أقل سعر معروض، ومن أن سجله يتضمن تقريرا سلبيا عنه.
    Procuring from a supplier without a valid agreement could lead to the terms and conditions of the contract not being adhered to, as well as disputes and unauthorized purchases. UN وقد يؤدي شراء سلع من أحد الموردين دون وجود اتفاق صحيح إلى عدم الالتزام بأحكام وشروط العقد وإلى منازعات ومشتريات غير مأذون بها.
    In addition, members of the secretariat conducted on-site interviews with the claimant and with a supplier during a technical mission to Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى أعضاء في الأمانة مقابلتين في الموقع مع صاحب المطالبة ومع أحد الموردين أثناء القيام ببعثة فنية إلى الكويت.
    By the very nature of the nuclear business worldwide, any guarantee from a supplier would have the implicit or explicit agreement of the corresponding government. UN وتقتضي التجارة النووية على نطاق العالم، بحكم طبيعتها ذاتها، أن يحظى أي ضمان يقدمه أحد الموردين بموافقة ضمنية أو صريحة من جانب الحكومة المناظرة.
    16. One of the most time-consuming and difficult investigative tasks has been to establish whether a vendor and its principals have any connection with other bidders. UN 16 - وتتمثل إحدى مهام التحقيق الأكثر صعوبة واستهلاكا للوقت في التحقق مما إذا كان أحد الموردين ومسؤوليه الرئيسيين تربطهم أي علاقة بمقدمي العطاءات الآخرين.
    23. The Task Force established that a procurement officer helped a vendor fraudulently obtain confidential United Nations documents and information including bids from competing companies. UN 23 - وأثبتت فرقة العمل أن أحد موظفي المشتريات ساعد أحد الموردين على الحصول بأساليب احتيالية على وثائق ومعلومات سرية للأمم المتحدة، بما فيها العطاءات المقدمة من الشركات المتنافسة.
    37. The Task Force also examined this staff member's approval of a vendor registration when he had previously been serving in the Procurement Service in New York. UN 37 - ونظرت فرقة العمل أيضا في موافقة هذا الموظف على تسجيل أحد الموردين عندما كان يعمل في السابق في دائرة المشتريات في نيويورك.
    Furthermore, during the course of the investigation of the staff member, after learning that the Task Force was investigating the matter and intended to issue a report on him, the staff member contacted a representative of a vendor who had been cooperating with the Task Force and berated the vendor for its cooperation with the Task Force. UN وعلاوة على ذلك، وخلال مرحلة التحقيق بشأن الموظف، وبعدما تنامى إلى علم الموظف أن فرقة العمل تحقق في المسألة وتعتزم إصدار تقرير عنه، اتصل الموظف بممثل أحد الموردين الذي كان يتعاون مع فرقة العمل وعنفه بشدة لتعاونه مع فرقة العمل.
    Possible procurement irregularities by a vendor at UNMIK (advisory report) UN مخالفات محتملة تتعلق بالمشتريات من جانب أحد الموردين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (تقرير استشاري)
    48. This dispute involved two contracts with one supplier to provide food to the military contingents in two peacekeeping missions. UN ٤٨ - يتصل هذا الخلاف بعقدين مع أحد الموردين لتقديم أغذية إلى الوحدات العسكرية في بعثتين لحفظ السلام.
    Moreover, since the electricity grid is interconnected, a failure of one supplier to meet the demands of its users can result in a blackout for all customers. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن شبكة الكهرباء هي شبكة مترابطة، فإن قصور أحد الموردين عن تلبية طلبات مستخدميه يمكن أن يفضي إلى انقطاع في الإمداد يشمل جميع المستهلكين.
    The Board noted that the Administration subsequently decided to redeploy 0.36 million litres of Lysol to UNHCR operations elsewhere and returned the remaining 1.1 million litres to one of the suppliers at a nominal price of about $0.20 per litre against the average procurement cost of $1.45 per litre. UN ولاحظ المجلس أن إدارة المفوضية قررت فيما بعد إعادة توزيع ٠,٣٦ مليون لتر من مادة اللايسول على عمليات تابعة للمفوضية في مناطق أخرى وإعادة ما تبقى ومقداره ١,١ مليون لتر إلى أحد الموردين بسعر إسمي يبلغ نحو ٠,٢٠ دولار للتر الواحد بالمقارنة بتكلفة شرائية يبلغ متوسطها ١,٤٥ دولار للتر الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more