"أحد الوالدين أو الوصي" - Translation from Arabic to English

    • a parent or guardian
        
    • the parent or guardian
        
    • parent or guardian of
        
    They carry out transactions with the consent of a parent or guardian. UN فيمكن لهم أن ينجزوا المعاملات بموافقة أحد الوالدين أو الوصي.
    86. Police interviews with children must be conducted in the presence of a parent or guardian, or responsible adult, and with a legal representative. UN 86- ويجب إجراء استجوابات الشرطة في حضور أحد الوالدين أو الوصي أو شخص بالغ مسؤول، إلى جانب ممثل قانوني.
    Furthermore, a parent or guardian must be present, except under special circumstances and in cases where proceedings could not be deferred. UN وعلاوة على ذلك، لا بد أن يكون أحد الوالدين أو الوصي حاضرا، إلا في ظروف خاصة وفي الحالات التي لا يمكن فيها إرجاء الدعاوى.
    Alternatively, the parent or guardian may be ordered to enter into a recognizance to exercise proper care and guardianship. UN وقد يؤمر أحد الوالدين أو الوصي بالتوقيع على إقرار يلزمه بممارسة الرعاية الواجبة والوصاية اللازمة.
    Section 202 of the Criminal Code gives the court power to divest the parent or guardian of all authority over a female under the age of sixteen who has been encouraged or caused to engage in prostitution by that parent or guardian and to appoint a guardian for her until she reaches the age of twenty-one or any age below this as the court directs. UN وتسبغ المادة 202 من القانون الجنائي على المحكمة سلطة حرمان الوالد أو الوصي من جميع سلطاته على الأنثى دون سن السادسة عشرة التي يشجعها أحد الوالدين أو الوصي على الاشتراك في البغاء أو يتسبب في اشتراكها فيه، وتعيين وصى لها إلى حين بلوغها سن الحادية والعشرين أو أي سن يقل عن ذلك حسبما توجِّه إليه المحكمة.
    However, a marriage officer is not permitted to marry any man under the age of 21 years or any woman under the age of 19 years without the consent of a parent or guardian. UN بيد أنه لا يسمح لمسؤول الزواج أن يزوج أي رجل يقل عمره عن 21 عاماً أو أية أمرأة يقل عمرها عن 19 عاماً بدون موافقة أحد الوالدين أو الوصي.
    It has been a common feature in cases of sexual offences against a minor, for a parent or guardian to circumvent the court process by accepting financial compensation from an offender. UN فقد كان من السائد في حالات الجرائم الجنسية ضد القُصَّر أن يقبل أحد الوالدين أو الوصي الالتفاف على الإجراءات القانونية من خلال قبول تعويضات مالية من الجاني.
    Now I click this link and we can watch any R-rated movie without a parent or guardian. Open Subtitles أنا الآن انقر على هذا الرابط ويمكن أن نشاهد أي تصنيف الفيلم R بدون أحد الوالدين أو الوصي.
    53. The Committee is concerned that, according to the Marriage Act 1973, the legal minimum age of consent for marriage is 16 years, but can be younger with the consent of a parent or guardian. UN 53 - وتعرب اللجنة عن القلق من أنه وفقا لقانون الزواج لعام 1973، يبلغ سن القبول القانوني الأدنى للزواج 16 عاما، بل ويمكن أن يكون أقل من ذلك بموافقة أحد الوالدين أو الوصي.
    38. The Committee is concerned that, according to the Marriage Act 1973, the legal minimum age of consent for marriage is 16 years, but can be younger with the consent of a parent or guardian. UN 38 - وتعرب اللجنة عن القلق من أنه وفقا لقانون الزواج لعام 1973، يبلغ سن القبول القانوني الأدنى للزواج 16 عاما، بل ويمكن أن يكون أقل من ذلك بموافقة أحد الوالدين أو الوصي.
    (d) The concern about information suggesting that the right of a child accused of infringing the law to legal assistance can be, and often is waived by a parent or guardian. UN (د) المعلومات التي تفيد بأن أحد الوالدين أو الوصي يتنازل في معظم الأحيان عن حق الطفل المتهم بمخالفـة القانـون في الحصـول على المساعدة القانونية.
    (d) The concern about information suggesting that the right of a child accused of infringing the law to legal assistance can be, and often is waived by a parent or guardian. UN (د) المعلومات التي تفيد بأن يتنازل أحد الوالدين أو الوصي في الغالب عن حق الطفل المتهم بمخالفة القانون في الحصول على المساعدة القانونية.
    Transactions shall be performed for them by a parent or guardian, however, they have the right to independently carry out simple transactions (art. 14, CC). UN ويجب أن يقوم أحد الوالدين أو الوصي بالمعاملات التي تخصهم وإن كان يحق للقاصرين أن ينجزوا بعض المعاملات البسيطة بصورة مستقلة )المادة ٤١ من القانون المدني(.
    A person may, however, enter into marriage legally at 16 years of age with the consent of a parent or guardian, except in the case of a widow or widower (section 3 (2) of the Marriage Act). UN بيد أنه يجوز لشخص أن يعقد زواجه بصورة قانونية في سن 16 عاماً بموافقة أحد الوالدين أو الوصي عليه، إلا في حالة الأرملة أو الأرمل (المادة 3(2) من قانون الزواج).
    Section 4 of the Brunei Nationality Act (Cap. 15) spells out categories of person who can acquire nationality by operation of law whilst Section 6 provides for the acquisition of nationality of a minor by way of registration i.e. upon application by a parent or guardian who is a Brunei national. UN وتحدد المادة 4 من قانون الجنسية في بروني (الفصل 15) فئات الأشخاص الذين يمكنهم اكتساب الجنسية بحكم القانون، في حين تنص المادة 6 على جواز اكتساب القاصر للجنسية عن طريق التسجيل أي بناء على طلب مقدم من أحد الوالدين أو الوصي الذي يحمل جنسية بروني.
    (b) The Island Courts Act permits the court to order a parent or guardian to cane a child and that the Penal Code stipulates life imprisonment for child offenders; UN (ب) يجيز قانون محاكم الجزر بأن تأمر المحكمة أحد الوالدين أو الوصي بضرب طفل بالعصا، وينص القانون الجنائي على سجن الأطفال المجرمين مدى الحياة؛
    It may be inflicted on males only: for a child (under 14) or young person (aged 14-17) it takes the form of whipping up to 12 strokes on the buttocks with a light cane in the presence of a parent or guardian or other approved person (articles 4 and 5). UN ولا تطبق إلا على الذكور: تتخذ العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال (الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة) أو المراهقين (الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و17 سنة) شكل 12 جلدة على المؤخرة بعصا خفيفة بحضور أحد الوالدين أو الوصي أو الشخص المأذون له (المادتان 4 و5).
    25. Similarly, the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems provide specifically that States should establish child-friendly legal aid systems that enable children to contact their parents or guardians at once and to prohibit any interview in the absence of a parent or guardian, and lawyer or other legal aid provider. UN 25- وعلى نحو مماثل، فإن مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية تنص بالتحديد على ضرورة أن تنشأ الدول نظماً للمساعدة القانونية ملائمة للأطفال، وتمكنهم من الاتصال بآبائهم أو الأوصياء عليهم على الفور، وتمنع إجراء أي استجواب في غياب أحد الوالدين أو الوصي والمحامي أو غيره من مقدمي المساعدة القانونية.
    Section 6 provides for the acquisition of nationality of a minor by way of registration i.e. application of the parent or guardian who is a Brunei national. UN وتنص المادة 6 على اكتساب القاصر للجنسية عن طريق التسجيل أي بناء على طلب مقدم من أحد الوالدين أو الوصي الذي يحمل جنسية بروني.
    384. The right is exercised by the parent or guardian of the child if the parent or guardian and the child permanently reside in the country, and if the child is a national of The former Yugoslav Republic of Macedonia, regardless of the material status of the family, the number of children in the family, and regardless of whether the child attends school or not. UN 384- ويمارس الحق بواسطة أحد الوالدين أو الوصي على الطفل إذا ما كان الوالد أو الوصي والطفل يقطنون بشكل دائم في البلاد، وإذا ما كان الطفل مواطن من مواطني جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، بغض النظر عن المركز المادي للأسـرة، وعـدد أطفـال الأسرة، وبغض النظر كذلك عما إذا كان الطفل ملتحقاً بمدرسة من عدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more