"أحد مكونات" - Translation from Arabic to English

    • a component
        
    • one component
        
    • one of the components
        
    • component of
        
    • a constituent part
        
    • an ingredient
        
    Mental health is a component of primary health care. UN وتعد الصحة النفسية أحد مكونات الرعاية الصحية الأولية.
    Improved diet is a component of the national strategy to enhance the well-being of the population. UN ويعد تحسين النظام الغذائي أحد مكونات الاستراتيجية الوطنية لتعزيز رفاه السكّان.
    As a component of results-based management, the design guidelines call for systematic and regular review, and the alignment of staffing andstructures with the Office's objectives. UN وتدعو المبادئ التوجيهية للتصميم، بوصفها أحد مكونات الإدارة القائمة على النتائج، إلى إجراء استعراض منهجي ومنتظم وإلى تنسيق ملاك الموظفين والهياكل وفقاً لأهداف المفوضية.
    Private flows as one component of this grew at the rate of almost 30 per cent per year over this period. UN وزادت التدفقات الخاصة، بوصفها أحد مكونات هذه التدفقات، بمعدل يقرب من ٣٠ في المائة في السنة خلال هذه الفترة.
    Peacekeeping should be viewed as one component of a comprehensive approach to building a sustainable peace and promoting development in countries emerging from conflict. UN :: يتعين النظر إلى حفظ السلام باعتباره أحد مكونات نهج شامل لبناء سلام قابل للاستدامة وتعزيز التنمية في البلدان الخارجة من نزاعات.
    one of the components of the project refers to multimodal transport and logistics. UN ويتعلق أحد مكونات المشروع بالنقل المتعدد الوسائط وبالسوقيات.
    Human rights education is a component in the Social Studies Post Graduate Certificate of Education Course at the University of Malta. UN والتثقيف بحقوق الإنسان هو أحد مكونات المقرر الدراسي لشهادة الدراسات العليا في العلوم الاجتماعية بجامعة مالطة.
    This applies equally to those focusing on a component of health systems, such as the health workforce. UN وينطبق هذا بنفس القدر على أولئك الذين يركزون على أحد مكونات النظم الصحية، مثل القوة العاملة في المجال الصحي.
    A multiple launch system and an individual projectile as a component of the system; UN `1` نظام إطلاق قذائف متعددة، وقذيفة فردية بوصفها أحد مكونات هذا النظام؛
    The two organizations have been jointly implementing the United Nations housing rights programme, a component of the Global Campaign for Secure Tenure. UN وقد اشتركت المنظمتان في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للحقوق في الإسكان، وهو أحد مكونات الحملة العالمية لضمان الحيازة.
    Forced sexual relations are a component of many kinds of gender-based violence described in this report. UN وتشكل العلاقات الجنسية القسرية أحد مكونات أنواع كثيرة من العنف المرتكز على نوع الجنس الوارد وصفها في هذا التقرير.
    In recent years, natural gas and petroleum pipelines have become a component of that regional trade. UN وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت خطوط أنابيب النفط والغاز الطبيعي أحد مكونات تلك التجارة الإقليمية.
    His Government was very much aware of the importance of providing access to the Internet as a component of achieving human rights. UN وأضاف أن حكومته تعي تماماً أهمية إتاحة الوصل بالإنترنت باعتباره أحد مكونات إعمال حقوق الإنسان.
    A community mental health service is also a component of the mental health programme. UN كما أن خدمة الصحة العقلية المجتمعية أحد مكونات برنامج الصحة العقلية.
    Jamaica's Ministry of Finance has been engaged in the Financial Management Improvement Programme, a component of the Government's Administrative Reform Programme. UN وقد اشتركت وزارة المالية لجامايكا في برنامج تحسين اﻹدارة المالية، وهو أحد مكونات برنامج الحكومة لﻹصلاح اﻹداري.
    one component of the project had been to provide training to civil servants in that area. UN وقد تمثل أحد مكونات المشروع في توفير التدريب للموظفين المدنيين العاملين في هذا الميدان.
    one component of the project in support of the national crime prevention strategy of South Africa is also related to the prevention and fight of corruption in that country. UN ويرتبط أيضا أحد مكونات مشروع دعم الاستراتيجية الوطنيه لمنع الجريمة في جنوب أفريقيا بمنع ومكافحة الفساد في ذلك البلد.
    They have also secured a commitment to increase the number of scholarships to 50,000 by the year 2004 as one component of the National Plan. UN وكفلا أيضاً الالتزام بزيادة عدد المنح الدراسية إلى 000 50 منحة بحلول عام 2004 بصفتها أحد مكونات الخطة الوطنية.
    We share the view that the protection of human rights must be one of the components of the United Nations strategy to combat terrorism. UN ونشاطر الرأي في أن حماية حقوق الإنسان يجب أن تكون أحد مكونات استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    The organization contributed in particular to one of the components of target 7.A of the Millennium Development Goals, understanding climate change, carbon dioxide emissions reduction and the deterioration of the ozone layer. UN أسهمت المؤسسة على وجه الخصوص في أحد مكونات الهدف 7 ألف من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في التغيرات المناخية والحد من انبعاث غاز ثاني أوكسيد الكربون وتدهور طبقة الأوزون.
    These international resources on human rights are a constituent part of the Bosnia and Herzegovina Constitution and have the legal effect of constitutional provisions. UN وتشكل تلك الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان أحد مكونات دستور البوسنة والهرسك وتتمتع شأنها شأن الأحكام الدستورية بقوة القانون.
    The views of political leaders were often an ingredient in the formation of international law and it might be wrong, as a matter of law, to ignore them. UN وتشكل آراء القادة السياسيين في كثير من الأحوال أحد مكونات وضع القانون الدولي، ومن الخطأ، من وجهة النظر القانونية، تجاهلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more