Since you have disbanded, no one can stop the rumors. | Open Subtitles | منذ أن إنفصلتم, لا أحد يستطيع أن يوقف الشائعات |
no one can keep the Lord from going wherever he wants. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يمنع الربَ من الذهاب حيث يريد |
The perfect place for a murder. no one can hear you scream. | Open Subtitles | المكان المثالي لإرتكاب جريمة قتل لا أحد يستطيع أن يسمع صراخك |
no one can help you carry the body up the stairs either. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يساعدك على نقل الجثّة إلى الأعلى أيضاً |
When it was established in 1992, no one could assure that this intergovernmental forum would survive. | UN | فعندما أنشئت في سنة 1992، لم يكن أحد يستطيع أن يؤكد أن هذا المنتدى الحكومي الدولي سيكتب له البقاء. |
Made the mistake of watching this alone last night, but nobody can know I have this, okay? | Open Subtitles | أخطأت مشاهدة حدها هذه الليلة الماضية، ولكن لا أحد يستطيع أن يعرف لدي هذا، حسنا؟ |
That's right, fat-ass. Pete Moore. no one can catch him. | Open Subtitles | هذا صحيح, بيت مور لا أحد يستطيع أن يمسكة |
And no one can say I didn't, because there's no one around except me who remembers the damn rules. | Open Subtitles | و لا أحد يستطيع أن يقول غير ذلك لأنه ليس هناك أحد عدا أنا يتذكر القواعد اللعينة. |
You're in a safe space, Emily. no one can harm you here. | Open Subtitles | أنتي في مكان أمن أيميلي لا أحد يستطيع أن يأذيكِ هنا |
no one can live in isolation today, given the status of international relations and the links that exist between the countries of the international community. | UN | لا أحد يستطيع أن يعيش في عزلة اليوم، نظرا للوضع الراهن للعلاقات الدولية والصلات القائمة بين بلدان المجتمع الدولي. |
no one can imagine a treaty that in its final form corresponds exactly to the initial position of any individual party. | UN | لا أحد يستطيع أن يتخيل معاهدة يكون شكلها النهائي مطابقا تماما للموقف الأصلي لأي طرف كان. |
no country can feel safe from this devastating scourge, and no one can deny the danger of this phenomenon, which targets the very vital forces of a nation, particularly young people. | UN | والواقع أنه لا بلد يستطيع اليوم أن يعتبر نفسه في منأى عن هذه اﻵفة المدمرة. كما أنه لا أحد يستطيع أن ينفي خطورة التهديد الذي تمثله هذه الظاهرة. |
The problem is so huge that no one can deal with it alone. | UN | المشكلة ضخمة جدا بشكل لا أحد يستطيع أن يعالجها، بمفرده. |
no one can remain safe and secure, or even content, while living in an oasis of wealth surrounded by a desert of poverty. | UN | ولا أحد يستطيع أن يظل آمنا وسالما، أو حتى راضيا، وهو يعيش في واحة من الثراء مُحاطة بصحراء من الفقر. |
no one can prescribe any particular model of political development or public administration for any country. | UN | فما من أحد يستطيع أن يفرض أي نموذج معين للتنميــة السياسية أو لﻹدارة العامة على أي بلد. |
no one can claim ignorance or lack of knowledge of these facts. | UN | ولا أحد يستطيع أن يدعي أنه يجهل هذه الحقائق أو لا يعرف عنها شيئا. |
But the safe-haven status of US government securities is an illusion. They are safe only in the sense that no one can stop the Federal Reserve from operating its printing presses at full speed. | News-Commentary | ولكن وضع الملاذ الآمن الذي حظيت به الأوراق المالية الأميركية كان محض أوهام. فهي آمنة فقط لأن لا أحد يستطيع أن يمنع بنك الاحتياطي الفيدرالي من تشغيل مطبعته بأقصى سرعة. |
Just remember, no one can ever know I took you outside the walls of Corona. | Open Subtitles | تذكري فقط لا أحد يستطيع أن يعرف أبداً أني أخذتكٍ خارج جدران،كورونا |
no one can really prepare you for how much attention Kyle gets. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يُهيئك لمدى الإهتمام الذي يناله كايل |
It was simply a contractual device; no one could renounce the protection of his or her State since the right to exercise diplomatic protection belonged to the State rather than the individual. | UN | وهو مجرد أداة تعاقدية؛ فلا أحد يستطيع أن يتنازل على حماية دولته لأن ممارسة الحماية الدبلوماسية هي حق للدولة وليس للفرد. |
50 years ago, no one could have imagined smartphones, the Internet... or salted chocolate. | Open Subtitles | قبل 50 عاماً لم يكن هناك أحد يستطيع أن يتخيل الهواتف الذكية, الأنترنت أو الشوكولاته المحلاه |
nobody can excuse or try to justify the appalling barbarity of the murder of thousands of innocents. | UN | وما من أحد يستطيع أن يجد عذراً أو يحاول تبرير الوحشية المروعة التي قتل بها آلاف من الأبرياء. |
no one else can see what you see, even the people you love would call you... crazy. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يرى ماذا تري حتى الناس الذين احببتهم سوف يدعوك ... مجنون |