"أحرزت الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • United Nations has made
        
    • the United Nations had
        
    The United Nations has made considerable progress in achieving organizational and development goals through partnerships with the private sector. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية والتنظيمية من خلال الشراكات مع القطاع الخاص.
    The United Nations has made significant progress in this area to date. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في هذا المجال حتى الآن.
    First, how well did we carry out our commitment to protect civilians? The United Nations has made much progress in developing the concept of the responsibility to protect. UN أولا، كيف وفينا بالتزامنا بحماية المدنيين؟ لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    The United Nations has made considerable progress in the development of peacekeeping training and the implementation of the new peacekeeping training strategy. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تطوير التدريب على حفظ السلام وتنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام.
    the United Nations had made significant progress towards eradicating colonialism. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما هاما تجاه القضاء على الاستعمار.
    Over the past two decades, the United Nations has made considerable progress in refining and strengthening these individual tools. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في تحسين فرادى هذه الأدوات وتعزيزها.
    It is in this field that we see the greatest paradox: where the United Nations has made the most progress is where there remains the most progress still to be made. UN وفي هذا المجال نشهد أكبر مفارقة: فحيثما أحرزت الأمم المتحدة أكبر تقدم ما زال هناك المزيد من التقدم الذي يتعين إحرازه.
    The United Nations has made significant progress in that respect by recognizing the existence of an international responsibility to protect. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما ملموسا في هذا المجال بإقرارها بوجود مسؤولية دولية عن الحماية.
    The United Nations has made significant progress in its peacebuilding support to such countries, in several areas and in a variety of contexts. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في ما تقدمه في بناء السلام من دعم لهذه البلدان في عدة مجالات، وفي مجموعة متنوعة من السياقات.
    3. In this respect, the United Nations has made progress in a number of important areas. UN 3 - وفي هذا الصدد، أحرزت الأمم المتحدة تقدما في عدد من المجالات الهامة.
    On the other hand, the United Nations has made great strides forward on democracy-related subjects such as human rights and the empowerment of women, with the establishment of the new Human Rights Council and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). UN ومن ناحية أخرى، أحرزت الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في المجالات المتصلة بالديمقراطية من قبيل حقوق الإنسان وتمكين المرأة، كما يدل على ذلك إنشاء مجلس حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    4. Since 2008, the United Nations has made important progress in implementing those recommendations in line with the guidance offered by Member States. UN 4 - ومنذ عام 2008، أحرزت الأمم المتحدة تقدما هاما في تنفيذ هذه التوصيات وفقا للتوجيهات التي قدمتها الدول الأعضاء.
    In the intervening years, the United Nations has made significant progress in terms of the 2009 agenda and, more modestly, the seven-point action plan. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة في السنوات التي تلت ذلك تقدماً هاماً بموجب جدول أعمال عام 2009 بينما أحرزت تقدماً أبطأ بشأن خطة عمل النقاط السبع.
    VIII. Delivering more predictable, accountable and effective rule of law assistance 55. The United Nations has made genuine progress towards more coherent and coordinated approaches in its rule of law engagement. UN 55 - أحرزت الأمم المتحدة تقدما حقيقيا صوب اتخاذ نُهُج أكثر تجانسا وتنسيقا في نشاطها في مجال سيادة القانون.
    The United Nations has made some progress. UN فقد أحرزت الأمم المتحدة بعض التقدم.
    In recent years, the United Nations has made significant progress in defining a normative framework and in providing technical assistance in this vital area. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرزت الأمم المتحدة تقدما ملموسا في تحديد إطار معياري وفي توفير المساعدة الفنية في هذا المجال الحيوي.
    The United Nations has made great headway in the area of human rights with the adoption of the optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the two optional protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المعنية بحقوق الطفل.
    38. In Sierra Leone, the United Nations has made good progress in implementing its peacekeeping mandate. UN 38 - وفي سيراليون، أحرزت الأمم المتحدة تقدما جيدا في تنفيذ ولاية حفظ السلام.
    Despite serious setbacks for international peace and security in some regions, the United Nations has made progress in bringing peace to other areas. UN ورغم الانتكاسات الخطيرة للسلام والأمن الدوليين في بعض الأقاليم، أحرزت الأمم المتحدة تقدما في إحلال السلام في مناطق أخرى.
    Fourthly, the United Nations had notable success in placing development at the forefront of the international agenda, in large part because of the preparation and holding of the Monterrey and Johannesburg summits. UN ورابعا، أحرزت الأمم المتحدة نجاحا ملحوظا في وضع التنمية في صدر برنامج العمل الدولي، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى التحضير لمؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ وعقدهما.
    While the United Nations had progressed in establishing a more effective and unified presence at the country level, the aim during the triennial comprehensive policy review was to agree on action to make the United Nations better coordinated and more effective. UN وفي حين أحرزت الأمم المتحدة تقدما في إقرار تواجد موحد وأكثر فعالية على المستوى القطري، فإن الهدف أثناء الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات والموافقة على الإجراءات لجعل الأمم المتحدة أفضل تنسيقا وأكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more