"أحرزت تقدماً" - Translation from Arabic to English

    • had made progress
        
    • has made progress
        
    • advanced
        
    • have made progress
        
    • progress had been made
        
    • achieved progress
        
    • where progress has been made
        
    • progressed
        
    • made headway
        
    • is making progress
        
    • progress has been made by
        
    • made more progress
        
    • progress in
        
    CHRR noted that Malawi had made progress in ensuring access to health services and progressively increasing resources to health. UN ولاحظ المركز أن ملاوي أحرزت تقدماً في ضمان الوصول إلى الخدمات الصحية وفي زيادة الموارد المخصصة للصحة.
    It pointed out that Senegal had made progress in improving access for women to positions of political responsibilities. UN وأشارت إلى أن السنغال أحرزت تقدماً في تحسين فرص وصول المرأة إلى مناصب تضطلع فيها بمسؤوليات سياسية.
    The Advisory Committee notes that UNMIL has made progress towards increasing the number of female officers in the Liberia National Police to 20 per cent, thanks in part to the efforts of the Liberian Government. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أحرزت تقدماً نحو زيادة عدد الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية إلى 20 في المائة، وذلك جزئياً بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة الليبرية.
    With respect to the status of its success in meeting the MDGs, Fiji has made progress towards achieving all eight Goals. UN فيما يتعلق بحالة نجاح فيجي في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت تقدماً صوب إنجاز كل الأهداف الثمانية.
    He suggested that States which were advanced in their domestic accession procedures may use the annual treaty event during the opening of the General Assembly in New York to deposit their instruments. UN واقترح على الدول التي أحرزت تقدماً في إجراءاتها الداخلية للانضمام إلى المعاهدة أن تنتهز فرصة المناسبة السنوية التي تُعقد بشأن المعاهدات خلال افتتاح الجمعية العامة في نيويورك لتقديم صكوكها.
    Among the economies in transition, a few countries in Central Europe, which have made progress with economic reforms, concluded association agreements with the European Union and are geographically close to its market, are prime candidates for growing inter-linkages with production structures of Western Europe. UN ومن بين البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أبرمت بضعة بلدان في أوروبا الوسطى، وهي بلدان أحرزت تقدماً في اﻹصلاحات الاقتصادية، اتفاقات انتساب مع الاتحاد اﻷوروبي، وهي قريبة جغرافياً من أسواقه، وأولى بإقامة روابط مع هياكل اﻹنتاج في أوروبا الغربية.
    The Chair reported that good progress had been made by the three expert groups in identifying collaborative activities to enhance cooperation among themselves and encouraged the chairs of these groups to continue to collaborate. UN وأفاد الرئيس أن أفرقة الخبراء الثلاثة قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحديد ما يلزم الاضطلاع به من أنشطة لتعزيز التعاون فيما بينها، وشجع رؤساء هذه الأفرقة على مواصلة التعاون فيما بينهم.
    Cuba noted that, in spite of the problems it faced, Eritrea had made progress in the areas of health and education. UN ولاحظت كوبا أن إريتريا، رغم ما تواجهه من مشاكل، قد أحرزت تقدماً في مجالي الصحة والتعليم.
    Burundi noted that Rwanda had made progress in protecting the rights of women, including the high level of representation of women in Parliament and judiciary. UN ولاحظت بوروندي أن رواندا أحرزت تقدماً في حماية حقوق المرأة، بما في ذلك ارتفاع نسبة تمثيل المرأة في البرلمان والقضاء.
    The review emphasized that African least developed countries had made progress towards the Brussels Programme of Action, but this progress was uneven and slow within and across countries and across commitments. UN وأكد الاستعراض أن أقل البلدان الأفريقية نمواً أحرزت تقدماً في إطار برنامج عمل بروكسل، إلا أن هذا التقدم كان متفاوتاً ومعدله بطيء على نطاق البلدان وعلى صعيد الالتزامات.
    The Committee concluded that it had made progress in understanding the subject, especially with respect to a phased approach, beginning with a pilot phase. UN ٦٠- وخلصت اللجنة الى أنها أحرزت تقدماً في فهم الموضوع، وخاصة فيما يتصل باتباع نهج متعدد المراحل يستهل بمرحلة تجريبية.
    The chair of the friends of the Chair group later introduced a further revised version of the draft format, explaining that the group had made progress. UN 86 - وبعد ذلك، قدمت رئيسة مجموعة أصدقاء الرئيس نسخةً منقحةً أخرى من مشروع الاستمارة، موضحةً أن المجموعة أحرزت تقدماً في هذا الشأن.
    3.2 Issues and Obstacles: Although the Lao PDR has made progress in many aspects in the implementation of CEDAW, it has been faced with the following challenges: UN على الرغم من أن جمهورية لاو أحرزت تقدماً في جوانب كثيرة من تنفيذ الاتفاقية، إلا أنها واجهت التحديات التالية:
    While FDA has made progress towards many of the requirements, they remain largely uncompleted. UN ومع أن هيئة تنمية الحراجة أحرزت تقدماً نحو استكمال شروط كثيرة، فإن هذه الشروط لا تزال غير مستكملة إلى حد كبير.
    However the Government has made progress in addressing this issue. UN ولكن الحكومة أحرزت تقدماً في معالجة هذه المسألة.
    The review revealed that, while some organizations are more advanced in implementing reform efforts, others are lagging behind. UN وكشف الاستعراض أنَّ بعض المنظمات أحرزت تقدماً أكبر في تنفيذ جهود الإصلاح، بينما ما زال البعض الآخر متلكئا.
    It is well known that some countries with a long institutional and academic tradition have made progress in identifying benchmarks and indicators for measurement of drought and related biophysical and meteorological factors. UN ومن الشائع أن بلداناً عريقة في المجال المؤسسي والأكاديمي أحرزت تقدماً في تحديد معايير ومؤشرات لقياس الجفاف وما يتصل به من عوامل بيولوجية فيزيائية ومناخية.
    The Chair reported that good progress had been made so far by the three groups in enhancing collaboration among themselves. UN 13- وأفاد الرئيس أن أفرقة الخبراء الثلاثة قد أحرزت تقدماً جيداً حتى الآن فيما يتعلق بتعزيز التعاون بينها.
    They had also achieved progress in social sectors, especially in health and education. UN كما أحرزت تقدماً في القطاعات الاجتماعية، وبخاصة في الصحة والتعليم.
    There are even country experiences where progress has been made in achieving economic growth and overall poverty reduction, but where income distribution has nonetheless worsened. UN بل إن بعض البلدان أحرزت تقدماً في مجال النمو الاقتصادي والحد من الفقر إجمالاً، ولكنها شهدت تدهوراً في توزيع الدخل.
    Additionally, North-South relations had progressed and that should be taken into account by the Working Group. UN وإضافة إلى ذلك، فالعلاقات بين الشمال والجنوب أحرزت تقدماً وعلى الفريق العامل أن يأخذ هذا التقدم في الحسبان.
    36. It should, however, be borne in mind that the United States, Russia, the United Kingdom and France had made headway on disarmament solely because the strategic context had changed with the end of the cold war and the unification of Europe. UN 36 - ومع ذلك، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا قد أحرزت تقدماً في نزع السلاح وذلك يرجع لسبب وحيد لأن السياق الاستراتيجي قد تغيَّر مع نهاية الحرب الباردة وتوحيد أوروبا.
    5. At a glance, it is immediately evident that Africa is making progress towards integration but results are mixed. UN 5- يبدو جلياً من الوهلة الأولى أن أفريقيا أحرزت تقدماً على صعيد التكامل، لكن النتائج التي حققتها كانت متفاوتة.
    Welcoming the fact that progress has been made by parties in notifying the Secretariat of final regulatory actions, UN وإذ يرحب بأن الأطراف أحرزت تقدماً على صعيد إخطار الأمانة بالإجراءات التنظيمية النهائية،
    I mean, I've made more progress since this morning than ever maybe. Open Subtitles أعني، لقد أحرزت تقدماً منذ هذا الصباح أكثر مما توقّعنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more