"أحرزت تقدما كبيرا في" - Translation from Arabic to English

    • has made significant progress in
        
    • has made considerable progress in
        
    • made substantial progress in
        
    • had made significant progress in
        
    • have made significant progress in
        
    • had made considerable progress in
        
    • had made great progress in
        
    • made great progress in the
        
    • had made significant progress on
        
    • made considerable progress in the
        
    • have made considerable progress in
        
    • has achieved substantial progress in
        
    • made substantial progress on
        
    From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. UN ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا.
    Although the Tribunal has made significant progress in fulfilling its mandate, there are significant hurdles to be overcome. UN ورغم أن المحكمة أحرزت تقدما كبيرا في الوفاء بولايتها، فإن هناك عوائق كبيرة ينبغي تذليلها.
    He stated that the Subcommission has made considerable progress in the examination of the Australian submission. UN وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في فحصها طلب أستراليا.
    On the other hand, Spain had made substantial progress in the participation of women in the political process, and was to be commended especially for article 10, paragraph 2, of its Constitution. UN ومن جهة أخرى، فإن اسبانيا قد أحرزت تقدما كبيرا في إشراك المرأة في العملية السياسية ويلزم أن يُثنى عليها خصوصا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من المادة ١٠ من دستورها.
    However, with the support of the international community, the Government had made significant progress in restoring and strengthening justice and the rule of law. UN واستطرد قائلا إن الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، أحرزت تقدما كبيرا في استعادة العدالة وسيادة القانون وتعزيزهما.
    These regional organizations have made significant progress in conflict resolution and should be given due recognition and the necessary support. UN وهذه المنظمات اﻹقليمية أحرزت تقدما كبيرا في مجال حل الصراعـــات ويجب أن تعطى التقدير الواجب والدعم اللازم.
    It had been pointed out that the Palestinian Authority had made considerable progress in implementing the state-building agenda in spite of the many obstacles. UN وأشير إلى أن السلطة الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج بناء الدولة بالرغم من المعوقات الكثيرة.
    A and B.) Overall, the capacity review showed that the United Nations system has made significant progress in its response to the challenge of preventing armed conflict. UN وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة.
    14. In paragraph 21 of his report (A/67/606), the Secretary-General indicates that the Court has made significant progress in achieving its mandate. UN 14 - أشار الأمين العام في الفقرة 21 من تقريره إلى أن المحكمة قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها.
    Israeli officials recently informed my Special Coordinator and me that the Government of Israel has made significant progress in addressing the necessary arrangements for the withdrawal and stressed the commitment of the Government of Israel to the implementation of the proposal. UN وقام مسؤولون إسرائيليون مؤخرا بإبلاغ منسقي الخاص وإبلاغي أن الحكومة الإسرائيلية أحرزت تقدما كبيرا في اتخاذ الترتيبات اللازمة للانسحاب، مؤكدين التزام الحكومة الإسرائيلية بتنفيذ المقترح.
    As will be apparent from my statement, the Government of the Kingdom of Lesotho has made considerable progress in creating a country fit for children and honouring the commitments it undertook in 2002. UN وكما سيبدو واضحا في بياني، فإن حكومة مملكة ليسوتو أحرزت تقدما كبيرا في تهيئة بلد صالح للأطفال وفي الوفاء بالالتزامات التي قطعتها في عام 2002.
    In concluding, although Belize has made considerable progress in the implementation of the ICPD Programme of Action, considerable constraints have also been experienced, important among which are inadequate human and financial resources. UN في الختام، ولئن كانت بليز قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإننا لا نزال نتعرض لقيود كبيرة أيضا، من أهمها عدم كفاية الموارد البشرية والمالية.
    69. Zambia had made substantial progress in incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic law. UN 69 - ونوهت إلى أن زامبيا أحرزت تقدما كبيرا في إدماج أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قانونها المحلي.
    As we pass the midway point between the adoption of the Millennium Declaration and the target dates of the Millennium Development Goals (MDGs), it is important to note that developing countries in general have made substantial progress in achieving critical development targets. UN بما أننا نعبر نقطة منتصف الطريق بين اعتماد إعلان الألفية والمواعيد المستهدفة للأهداف الإنمائية للألفية، من المهم أن نلاحظ أن البلدان النامية بشكل عام قد أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق أهداف إنمائية حاسمة.
    However, the Ministry of Social Affairs had made significant progress in changing attitudes within communities and families in urban and rural areas. UN غير أن وزارة الشؤون الاجتماعية أحرزت تقدما كبيرا في تغيير المواقف داخل المجتمعات والأسر في المناطق الحضرية والريفية.
    In connection with recommendation 3, that the coordinating bodies develop mechanisms to regularly and systematically measure their own performance, while formal mechanisms have not been established, the bodies have made significant progress in strengthening their capacity to measure their performance through, inter alia, annual reports, end-of-year notes to convenors and surveys. UN وبخصوص التوصية 3 التي تدعو هيئات التنسيق إلى وضع آليات لقياس أدائها بصورة منتظمة ومنهجية، فلئن لم تنشأ آليات رسمية، فإن الهيئات أحرزت تقدما كبيرا في تعزيز قدرتها على قياس أدائها من خلال قنوات منها التقارير السنوية، ومذكرات نهاية السنة التي ترسل إلى منظمي الاجتماعات، والاستقصاءات.
    He stated that the subcommission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia. UN وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب المقدم من أستراليا.
    The Executive Representative emphasized that Sierra Leone had made great progress in moving from civil war to stability but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. UN فأكد الممثل التنفيذي أن سيراليون أحرزت تقدما كبيرا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، ولكنها بحاجة لاستمرار الدعم الدولي في الفترة المقبلة للحفاظ على الاستقرار وتحقيق التقدم الاقتصادي.
    11. China had made great progress in the realm of space technology and space science research in the past year. UN 11 - ومضى قائلا إن الصين أحرزت تقدما كبيرا في عالم تكنولوجيا الفضاء بحوث علوم الفضاء في العام الماضي.
    Countries that had made significant progress on poverty alleviation had done so through a strong push for private sector development, trade and technology transfer. UN فالبلدان التي أحرزت تقدما كبيرا في التخفيف من وطأة الفقر إنما فعلت ذلك بتوجيه دفعة قوية لتنمية القطاع الخاص والتجارة ونقل التكنولوجيا.
    Although States have made considerable progress in this area, some may need to strengthen their abilities to stem the flow of foreign terrorist fighters moving through their territories. UN ورغم أن الدول قد أحرزت تقدما كبيرا في هذا المجال، فإن بعض الدول قد يحتاج إلى تعزيز قدراته على وقف تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب الذين يمرون عبر أراضيه.
    This includes the Constitutional Review Commission, which has achieved substantial progress in its work. UN ويشمل ذلك لجنة الاستعراض الدستوري، التي أحرزت تقدما كبيرا في مهمتها.
    22. The Drafting Committee had made substantial progress on a number of articles of part I of the proposed Code, namely, articles 1, 5, 5 bis, 6, 6 bis, 8, 9, 10, 11, 12 and 13. UN ٢٢ - وأشار إلى أن لجنة الصياغة قد أحرزت تقدما كبيرا في عدد معين من مواد من الباب اﻷول من المدونة، وهي المواد: ١، و ٥، و٥ مكرر، و٦، و٦ مكرر، و٨، و٩، و١٠، و١١، و١٢، و١٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more