"أحرز تقدم في" - Translation from Arabic to English

    • progress has been made in
        
    • progress was made in
        
    • progress had been made in
        
    • there has been progress in
        
    • progress has been achieved in
        
    • progress was made on
        
    • progress has been made on
        
    • there had been progress in
        
    • progress has been made towards
        
    • advanced
        
    • progressed
        
    • progress is made in
        
    • progress in the
        
    • progress had been achieved in
        
    progress has been made in the harmonization of the programme cycles of JCGP organizations with those of national plans. UN وقد أحرز تقدم في مواءمة دورات برامج منظمات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات مع دورات الخطط الوطنية.
    While progress has been made in some areas, a number of major stumbling blocks prevented the Group from fulfilling its mandate. UN ولئن أحرز تقدم في بعض المجــالات، فإن عددا من العقبات الرئيسية حالت دون أن يفــي الفريق بالولاية المنوطة به.
    progress has been made in the implementation of a number of career support mechanisms, including new development programmes and career planning workshops. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذ عدد من آليات الدعم الوظيفي، بما في ذلك برامج جديدة للتطوير وحلقات عمل للتخطيط الوظيفي.
    However, progress was made in the exchange of views on this matter. UN ومع ذلك، أحرز تقدم في تبادل وجهات النظر حول هذه المسألة.
    progress was made in ensuring that other regional projects integrate poverty considerations at the core of their activities. UN وقد أحرز تقدم في كفالة قيام المشاريع اﻹقليمية اﻷخرى بإدراج الاعتبارات الخاصة بالفقر في أنشطتها اﻷساسية.
    progress had been made in advancing women's rights, specifically their rights to housing, freedom of movement and equality in employment. UN وقد أحرز تقدم في مجال حقوق المرأة، وخصوصاً حقّها في السكن، وحرية التنقل وفي المساواة في التوظيف، على وجه التحديد.
    While there has been progress in several areas, it is clear that many of the targets will remain unmet. UN وفي حين أحرز تقدم في مجالات عديدة، من الواضح أن كثيراً من الأهداف سيبقى دون إنجاز.
    progress has been made in the context of particular fields of international law and particular regions, and this is surely the way forward. UN وقد أحرز تقدم في سياق مجالات معينة من القانون الدولي وفي مناطق معينة، وهذا بكل تأكيد هو السبيل الذي يتعين اتباعه.
    progress has been made in the reform of the global economic governance structure, and various regional cooperation mechanisms are expanding. UN لقد أحرز تقدم في إصلاح هيكل الحوكمة الاقتصادية العالمية، والعديد من آليات التعاون الإقليمي آخذة في التوسع.
    We note with satisfaction that since the last session of the First Committee progress has been made in the field of conventional arms. UN نلاحظ مع الارتياح أنه منذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة الأولى، أحرز تقدم في ميدان الأسلحة التقليدية.
    Despite the problems in Afghanistan, it is important to remember that progress has been made in certain respects. UN على الرغم من المشاكل في أفغانستان، المهم أن نتذكر أنه أحرز تقدم في نواحٍ معينة.
    As a result of similar initiatives, progress has been made in access for the poor to energy for cooking and heating, as well as in electricity-grid interconnection. C. Water storage and conveyance UN ونتيجة لمبادرات مماثلة، أحرز تقدم في حصول الفقراء على الطاقة للطبخ والتدفئة، إضافة إلى الربط بالشبكة الكهربائية.
    progress has been made in this area, as detailed below. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، على النحو المفصل أدناه.
    A Palestinian witness told the Special Committee that there appeared to be an escalation in settlement activity every time progress was made in the peace process. UN وقال شاهد فلسطيني للجنة الخاصة إنه يبدو أن النشاط الاستيطاني يتصاعد كلما أحرز تقدم في عملية السلام.
    progress was made in the area of trade statistics, principally with regard to the implementation of the Harmonized System. UN أحرز تقدم في مجال إحصاءات التجارة، وبشكل أساسي فيما يتعلق بتنفيذ النظام المنسق.
    progress was made in developing the penal system in line with modern European standards. UN وقد أحرز تقدم في تطوير النظام الجنائي وفقا للمعايير الأوروبية الحديثة.
    She noted that owing to strong political commitment, progress had been made in addressing the epidemic. UN وأشارت إلى أنه نتيجة الالتزام السياسي القوي، أحرز تقدم في مجال التصدي للوباء.
    Equally, there has been progress in moving forward the African Peer Review Mechanism, with 30 countries acceding and 12 countries reviewed. UN وبشكل مماثل، أحرز تقدم في المضي قدما بالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، بانضمام 30 بلدا وتم استعراض 12 بلدا.
    progress has been achieved in the development of a rough material balance of components for the production of engines for proscribed missiles. UN وقد أحرز تقدم في وضع تقدير تقريبي للكميات المتبقية من المكونات المستخدمة في إنتاج محركات القذائف المحظورة.
    progress was made on the development of the comprehensive strategy and action plan for the national defence sector reform. UN وقد أحرز تقدم في وضع الاستراتيجية الشاملة وخطة العمل لإصلاح قطاع الدفاع الوطني.
    progress has been made on improving the status of women, but, unfortunately, it is not enough. UN وقد أحرز تقدم في تحسين وضع المرأة، ولكن، للأسف، ذلك التقدم لا يكفي.
    there had been progress in ending corruption and impunity and enhancing the independence of the judiciary. UN وقد أحرز تقدم في إنهاء الفساد والإفلات من العقاب وتعزيز استقلال القضاء.
    For example, in Argentina, progress has been made towards prosecuting perpetrators of human rights violations committed during the last military dictatorship. UN فقد أحرز تقدم في الأرجنتين، على سبيل المثال، في مجال مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت أثناء فترة حكم الديكتاتورية العسكرية الأخيرة.
    In addition, work has advanced in compiling data suitable for the estimation of mortality and documenting its sources and limitations. UN كما أحرز تقدم في العمل على تجميع بيانات مناسبة لتقدير الوفيات وتوثيق مصادر تلك البيانات وحدودها.
    During the biennium, work progressed on establishing the UNICEF evaluation database. UN وخلال فترة السنتين، أحرز تقدم في العمل المتعلق بانشاء قاعدة بيانات تقييم اليونيسيف.
    The Stability Pact is based on the premise that conflict prevention and peace building can only be successful and selfsustaining if progress is made in three key sectors: the creation of a secure environment, the promotion of sustainable democratic systems, and the promotion of economic and social wellbeing. UN ويستند ميثاق الاستقرار إلى مقدمة منطقية مفادها أنه لا يمكن لمنع المنازعات وبناء السلام أن ينجحا ويكونا مستديمين إلا إذا أحرز تقدم في ثلاثة قطاعات رئيسية هي تهيئة بيئة آمنة، وبناء نظم ديمقراطية مستدامة، وتعزيز الرفاهة الاقتصادية والاجتماعية.
    there has been progress in the region in applying IT solutions to national identity cards and travel documents. UN وقد أحرز تقدم في المنطقة على مستوى تطبيق حلول تكنولوجية المعلومات على بطاقات الهوية ووثائق السفر الوطنية.
    He also wished to know what progress had been achieved in the criminal prosecution of former officials and whether any compensation was being provided for the victims of the previous regime. UN وأبدى رغبته أيضا في معرفة ما إذا كان قد أحرز تقدم في الملاحقة الجنائية للمسؤولين السابقين وما إذا كان دفع أي تعويض للمجني عليهم في ظل النظام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more