"أحرى" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    But you better not have told her about our other thing.Open Subtitles ولكن أحرى بك ألا تكون أخبرتها عن عملنا الآخر.
    Well, there was just other vigilante-style killings there and I thought maybeOpen Subtitles حسناً ، هناك طرق قتل أحرى هناك و أعتقد أنكِ سمعتِ بهم
    You better not have told her about our other thing.Open Subtitles "ولكن أحرى بك ألا تكون أخبرتها عن عملنا الآخر."
    He'll have to, or find another profession.Open Subtitles سيضطر لذلك، او عليه ان يعثر على مهنة أحرى
    We would remind you there is no official confirmation of this from any source as yet.Open Subtitles ونريد أن نذكركم بأنه لا توجد تأكيدات أحرى من المصدر حتى الآن
    Still remaining over 119 days 2136 hours 128,160 minutes.Open Subtitles وستلدين في الثاني عشر من شباط 2009 مما يترك أمامنا 190 يوماً أحرى 2136 ساعة 128160 دقيقة
    I put a gun to another agent's head, remember?Open Subtitles لقد صوبت المسدس على رأس أحد العملاء مرة أحرى أتذكرين ؟
    No, I have a veritable cornucopia and much of it is directly referencing the organization and its directives.Open Subtitles لا لدي نسخة أحرى يتحدثون فيها عن أعضاء وقادة المنظمة
    Ought to look after His physical condition, Wouldn't you say?Open Subtitles أحرى أن يعتني بحالته الجسديّة، ألا توافقني؟
    Yeah, if it gets me kicked out of Westlake... I might as well sign up for community college.Open Subtitles أجل أعتقد أنني إذا طردت من ويست ليك إلى كلية أحرى
    Individuals who are socially embedded in organized criminal groups are more likely to continue identifying with their roles within the groups and less likely to alter their identity and behaviour after imprisonment.UN والأفراد المندمجون اجتماعيًّا في الجماعات الإجرامية المنظَّمة أحرى أن يواصلوا الاضطلاع بأدوارهم داخل الجماعات وأبعد من أن يغيِّروا هويَّتهم وسلوكهم بعد السجن.
    It would behoove the representative to read the memoirs of his former chief, Mr. Mohamed ElBaradei, if he really wanted to know what the Israelis had done at Dayr al-Zawr.UN وكان أحرى بممثل الوكالة أن يقرأ مذكرات رئيسه السابق السيد محمد البرادعي إن كان يريد حقا أن يعرف ماذا فعلت إسرائيل في دير الزور.
    However, the representative should place the blame squarely where it lay: on armed terrorist groups openly supported by certain other States, including the United States of America.UN لكنها قالت إنه كان أحرى بالممثلة أن تضع اللوم في مكانه الصحيح: أي على الجماعات الإرهابية المسلحة المدعومة علناً من بعض الدول الأخرى ومنها الولايات المتحدة الأمريكية.
    This development is all the more regrettable, because we have witnessed a number of constructive moments that culminated in the Geneva talks in July.UN وهذا التطور أحرى بالأسف لأننا شهدنا عددا من اللحظات البنّاءة التي بلغت ذروتها في محادثات جنيف في تموز/يوليه.
    5. Instead of taking actions which are as pointless as they are anachronistic, the Chargé d'affaires a.i. should have sought to encourage the pursuit of dialogue between his country and ours.UN 5 - كان أحرى بالقائم بالأعمال المؤقت لو قام، بدل اتخاذ تدابير بالية وغير مجدية، بتشجيع مواصلة الحوار بين بلدينا.
    The Convention should clearly have established the primacy of the fundamental principles of equitable and reasonable utilization over the obligation not to cause significant harm.UN وكان أحرى بالاتفاقية أن تؤكد بوضوح سمو المبادئ الأساسية المتصلة بالانتفاع المنصف والرشيد على الالتزام بعدم إيقاع ضرر جسيم.
    The European Union would have done better to appeal first for wider ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights and to wait for a convergence of views.UN وكان أحرى بالاتحاد اﻷوروبي أن يسعى أولا إلى تحقيق تصديق أوسع نطاقا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةوأن ينتظر إلى أن يحدث تقارب في اﻵراء.
    What is more disturbing is that the international community has not yet been able to ascertain the magnitude involved in the illicit arms trade, let alone control it.UN ومما يزيد من القلق أن المجتمع الدولي لم يتمكن بعد من التأكد من حجم التجارة غير المشروعة باﻷسلحة، ومن باب أحرى الحد منها.
    Others have been mentioned in earlier reports.UN كما ذكرت مجالات أحرى في تقارير سابقة.
    It is essential and timely that the membership of the Council becomes more representative, and thus more likely to sustain the present international coalition in the fight against terrorism.UN فمن الضروري والمناسب في هذا الوقت أن يصبح المجلس أكثر تمثيلاً في عضويته، ومن ثم أحرى بأن يدعم الائتلاف الدولي الراهن في الحرب على الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more