"أحزاب أو" - Translation from Arabic to English

    • parties or
        
    • party or
        
    Judges, including district judges, may not belong to any political parties or movements, or hold any other paid posts. UN ولا يجوز أن يكون القضاة، بمن فيهم القضاة المحليون، منتمين لأي أحزاب أو حركات سياسية، أو أن يشغلوا أي مناصب أخرى بأجر.
    Judges, including district judges, may not belong to any political parties or movements. UN ولا يجوز للقضاة، بمن فيهم القضاة المحليون، الانتماء إلى أي أحزاب أو حركات سياسية.
    Also in that resolution, the Assembly strongly appealed to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country. UN وفي ذلك القرار أيضا، ناشدت الجمعية بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو مجموعات سياسية أو تزويدها بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد.
    In this way, for example, under the Militia Act of 17 May 2004 militia personnel are forbidden to organize or participate in strikes or set up political parties or organizations. UN 312- ومن ثم يحظر على أفراد الميليشيات العسكرية بموجب القانون الخاص بالميليشيات العسكرية تنظيم إضرابات أو المشاركة فيها أو إقامة أحزاب أو منظمات سياسية.
    Those deemed ineligible would be denied operation licenses and therefore prohibited from forming a political party or association. UN والذين يعتبرون غير مؤهلين يحرمون من تراخيص العمل السياسي وعليه فإنه يحظر عليهم تشكيل أحزاب أو جمعيات سياسية.
    - We advocate the free will of the people, which means the supremacy of opinions expressed through a referendum and not through the dictatorship of any party or ideology. UN - ندعو إلى أن يعرب الشعب عن إرادته بحرية، ويعني ذلك سيادة اﻵراء المعرب عنها عن طريق الاستفتاء، لا اﻵراء التي تفرضها ديكتاتورية أي أحزاب أو إيديولوجية.
    5. Strongly appeals to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country; UN ٥ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    5. Strongly appeals to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country; UN ٥ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    5. Strongly appeals to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country; UN ٥ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    6. Strongly appeals to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country; UN ٦ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    Where the peaceful exercise of this right in the context of political opposition parties or movements, trade unions, or human rights and other civic or professional associations is perceived as a threat by security forces, armed groups cooperating with them or certain sectors of the civilian society, Governments should make clear and public statements recognizing the legitimacy of such activities and calling for respect and tolerance. UN وفي الحالات التي تعتبر فيها قوات اﻷمن أو المجموعات المسلحة المتعاونة معها أو بعض قطاعات المجتمع المدني أن الممارسة السلمية لهذا الحق في إطار أحزاب أو حركات سياسية، أو نقابات، أو رابطات لحقوق اﻹنسان أو رابطات مدنية أو مهنية تشكل خطرا فإنه يتوجب على الحكومات أن تصدر بيانات واضحة وعلنية تقر فيها بمشروعية هذه اﻷنشطة وتدعو إلى الاحترام والتسامح.
    5. Strongly appeals to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country; UN ٥ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري، وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    6. Strongly appeals to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country; UN ٦ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو مجموعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري؛ وعن القيام بأعمال من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    6. Strongly appeals to all States to refrain from financing or providing, directly or indirectly, any other form of overt or covert support for political parties or groups and from taking actions to undermine the electoral processes in any country; UN ٦ - تناشد بقوة جميع الدول أن تمتنع عن تمويل أحزاب أو جماعات سياسية أو تزويدها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأي شكل آخر من أشكال الدعم العلني أو السري؛ وعن القيام بأعمال يكون من شأنها تقويض العمليات الانتخابية في أي بلد؛
    Where the peaceful exercise of this right in the context of political opposition parties or movements, trade unions, or human rights and other civic or professional associations is perceived as a threat by security forces, armed groups cooperating with them or certain sectors of the civilian society, Governments should make clear and public statements recognizing the legitimacy of such activities and calling for respect and tolerance. UN وفي الحالات التي تعتبر فيها قوات اﻷمن أو المجموعات المسلحة المتعاونة معها أو بعض قطاعات المجتمع المدني أن الممارسة السلمية لهذا الحق في إطار أحزاب أو حركات سياسية، أو نقابات، أو رابطات لحقوق اﻹنسان أو رابطات مدنية أو مهنية تشكل خطرا فإنه يتوجب على الحكومات أن تصدر بيانات واضحة وعلنية تقر فيها بمشروعية هذه اﻷنشطة وتدعو إلى الاحترام والتسامح.
    In addition, the Criminal Code establishes as an offence the founding or leadership of parties or trade unions financed by foreign States or individuals (article 337). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي على جريمة تأسيس أو قيادة أحزاب أو نقابات تمولها دول أجنبية أو أجانب (المادة 337).
    Each Committee should have two vice-chairmen from different parties or coalitions than that of the Chairman, with one also belonging to a different community than he/she. UN وينبغي أن يكون في كل لجنة نائبان لرئيسها من أحزاب أو ائتلافات مختلفة عن تلك التي ينتمي إليها رئيس اللجنة، على أن ينتمي كل منهما لطائفة تختلف عن طائفة الآخر(33).
    Several thousand people convicted of involvement with banned Islamist parties or Islamic movements, as well as government critics, political opponents and human rights activists continued to serve long prison terms under conditions that amount to cruel, inhuman and degrading treatment. UN وما زال آلاف المدانين بجريمة الانتماء إلى أحزاب أو حركات إسلامية محظورة، إلى جانب منتقدين للحكومة ومعارضين سياسيين ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، يقضون عقوبات سجن طويلة في ظروف تصل إلى حد المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة(12).
    34. Radio UNAMSIL was intended to give UNAMSIL a voice to communicate directly with the people of Sierra Leone, independent of any party or affiliation, unfettered by any outside editorial consideration and adequately resourced and maintained. UN 34 - والهدف المتوخـى من إذاعة البعثة هو توفير صوت للبعثة كـي تتواصل بصورة مباشرة مع شعب سيراليون بصورة مستقلة عن أي أحزاب أو انتماءات، ودون التقيد بأي اعتبارات تحريرية خارجية وبالاعتماد على الموارد الكافية.
    - The prohibition by Oman, under the legislation in force, against the creation or establishment of any agency, association, political party or organization that opposes the fundamental social or economic regulations or systems in force in other countries (article 134 of the Omani Penal Code) (see annex); UN - حظر السلطنة بموجب التشريعات والقوانين النافذة إنشاء وإقامة أية هيئات أو جمعيات أو أحزاب أو منظمات مناهضة للنظم الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في الدول الأخرى، المادة (134) من قانون الجزاء العماني (انظر الملحق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more