"أحسن وجه" - Translation from Arabic to English

    • proper
        
    • best use
        
    • best be
        
    • best of
        
    • can best
        
    • very well
        
    • best served
        
    • optimize
        
    • best possible
        
    • the best
        
    Gather information from public officials for the proper discharge of its duties, and UN جمع المعلومات من الموظفين العموميين حتى يتمكن من أداء واجباته على أحسن وجه
    In addition, UNOPS is in the process of implementing more advanced controls to ensure proper accounts postings of project expenditure. UN وبالإضافة إلى ذلك، المكتب بصدد تنفيذ ضوابط أكثر تقدماً لضمان نشر حسابات نفقات المشاريع على أحسن وجه.
    We have a moral obligation to make the best use of it so that justice may prevail over crime in a freer, safer and more equitable world. UN ويتعين علينا بحكم ما تمليه الأخلاق أن نوظفها على أحسن وجه لتتفوق العدالة على الجريمة في عالم أكثر حرية وأمنا وإنصافا.
    They regularly seek information about arrivals at Kimadia in order to make the best use of available medicines. UN وتلتمس هذه السلطات المعلومات بشكل منتظم بشأن الشحنات التي تصل إلى كيماديا كي تستخدم اﻷدوية المتاحة على أحسن وجه.
    Continuity between stages of intervention is essential and this may best be achieved through a case management process. UN وتكتسي استمرارية مراحل التدخل أهمية بالغة، ويمكن تحقيقها على أحسن وجه عن طريق عملية لمعالجة الحالات.
    We must make the best of the opportunities and face the challenges with wisdom, justice and courage. UN ويجب أن نستفيد من الفرص على أحسن وجه وأن نتصدى للتحديات بحكمة وعدالة وشجاعة.
    The international community can best help Myanmar by lending its understanding, encouragement and cooperation. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعد ميانمار على أحسن وجه بالتفهم والتشجيع والتعاون.
    They have done very well in difficult conditions, bringing great credit on themselves and on the United Nations. UN فقام كلهم بمهامهم على أحسن وجه في هذه الظروف الصعبة، وهو شرف كبير لهم وللأمم المتحدة.
    In particular, the Committee maintains that the best interests of the child are best served through: UN وترى اللجنة بالخصوص أن مصالح الطفل الفضلى تتحقق على أحسن وجه بواسطة ما يلي:
    The expert knowledge of the secretariat representatives and their assistance on all the issues that arose were invaluable in the proper exercise of my functions. UN وكانت المعارف المتخصصة لممثلي الأمانة ومساعدتهم على جميع القضايا التي نشأت قيّمة في أداء مهامي على أحسن وجه.
    The country's judiciary, police force and prison system lack the necessary human, financial and material resources for the proper functioning of justice. UN وبالفعل، يفتقر كل من الجهاز القضائي في جمهورية أفريقيا الوسطى، ودوائر الشرطة ونظام السجون إلى الموارد البشرية والمالية والمادية اللازمة لسير العدالة على أحسن وجه.
    At the current session, the Open-ended Working Group should undertake consultations for the necessary drawing up of the framework, format and modalities of negotiations, in order to better prepare for a proper negotiating phase. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يقوم بمشاورات بغرض الإعداد الضروري لوضع المفاوضات وصيغتها وطرائقها، بغية الاستعداد على أحسن وجه لمرحلة تفاوض مناسبة.
    The Dag Hammarskjöld Library will focus staff resources on accessibility of the unique United Nations documents collections to ensure that their unique content is put to best use. UN وستركز مكتبة داغ همرشولد مواردها من الموظفين على الوصول إلى مجموعات وثائق الأمم المتحدة الفريدة من أجل ضمان استخدام هذا المضمون الفريد على أحسن وجه.
    They believed that the issue of addressing the negative impact of social media while making the best use of it was a common problem faced and considered by all countries. UN ورأت أن قضية معالجة الآثار السلبية لوسائط الإعلام مع استعمالها على أحسن وجه مشكلة مشتركة تواجهها وتنظر فيها جميع البلدان.
    The fast-moving development of new information technologies, including electronic commerce, will be closely monitored, in order to provide relevant advice and guidance to the business community to make the best use of them. UN وسيخضع التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات الجديدة؛ بما في ذلك التجارة الالكترونية، لرصد وثيق لتقديم المشورة والتوجيه ذوي الصلة لقطاع اﻷعمال التجارية لكي يستفيد منهما على أحسن وجه.
    That can best be done by strengthening Protocol II of the inhumane weapons Convention. UN وهذا يمكن القيام به على أحسن وجه عن طريق تعزيز البروتوكول الثاني الملحق باتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية.
    This can best be accomplished through the creation of a post of high commissioner for human rights, and we hope to work with the Secretary-General to that end. UN وهذا يمكن إنجازه على أحسن وجه عن طريق إنشاء منصب مفوض سام لشؤون حقوق اﻹنسان، ونأمل أن نعمل مع اﻷمين العام على بلوغ هذه الغاية.
    I wish to assure you that I shall perform these duties to the best of my capabilities and on the basis of the guidelines that you have outlined today. UN وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم.
    You want me to do my job to the best of my ability, then I need to understand the mechanics of the cases. Open Subtitles وتريد مني أن أقوم بعملي على أحسن وجه اذا علي أن أفهم الية عمل هذه القضايا
    Our current tasks were formulated very well at the millennial meeting five years ago. UN لقد أجيدت صياغة مهامنا الراهنة على أحسن وجه في الاجتماع الألفي الذي عُقد قبل خمس سنوات.
    For my Government, whose national security interest is best served by the restoration of peace and stability in Afghanistan, the new road on which the Afghans have embarked is a cause for pleasure and delight. UN وبالنسبة لحكومة بلدي، التي تتحقق مصالحها الأمنية الوطنية على أحسن وجه باستعادة السلم والاستقرار في أفغانستان، فإن الطريق الجديد الذي بدأ الأفغان السير عليه يدعو للرضا والسرور.
    66. The CRM system will be very important in large offices, where the high number of users and the variety and complexity of services provided demand efficient methods to optimize the use of available resources. UN 66 - وسيكون لنظام إدارة العلاقة مع الزبائن أهمية كبيرة في المكاتب الكبيرة، حيث يتطلب عدد المستعملين وتنوع الخدمات المقدمة وطبيعتها المعقدة طرائق فعالة لاستخدام الموارد المتاحة على أحسن وجه ممكن.
    We must make the best possible use of the available resources. UN فعلينا إذن أن نستخدم الموارد المتاحة على أحسن وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more