"أحكاماً أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other provisions
        
    • further provisions
        
    A reservation does not only affect the provision to which it directly refers but may have repercussions on other provisions. UN التحفظ لا يؤثر فقط في الحكم الذي يتعلق به مباشرة بل يمكن أن تطول انعكاساته أحكاماً أخرى.
    However, there are other provisions designed to protect the rights, freedoms and legal interests of minors. UN إلا أن هناك أحكاماً أخرى ترمي الى حماية حقوق القصر وحرياتهم ومصالحهم القانونية.
    The procuring entity may nevertheless be able to continue with corrective action in the procurement proceedings concerned, provided that such action does not contravene any order of the independent body or court or other provisions of domestic law. UN غير أنه يجوز للجهة المشترية أن تواصل اتخاذ إجراءات تصحيحية في إجراءات الاشتراء المعنية شريطة ألاّ ينتهك ذلك التصرف أي أمر تصدره الهيئة المستقلة أو المحكمة أو أحكاماً أخرى في القانون الوطني.
    It was said both that other provisions relied on commencement as a starting point, and moreover that various legal implications, including issues relating to prescription, might derive from the date of commencement. UN وقيل إنَّ هناك أحكاماً أخرى تعتمد على مرحلة البدء كنقطة انطلاق، كما قد تترتَّب على تاريخ البدء تداعيات قانونية شتَّى، منها مسائل تتعلق بالتقادم.
    Gradually, the Commission on Human Rights included further provisions into the mandate's remit, such as article 18 of the Universal Declaration of Human Rights, article 18 of ICCPR and various other provisions of international human rights law. UN وأدرجت لجنة حقوق الإنسان تدريجياً أحكاماً أخرى في مجال الولاية، مثل المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأحكاماً أخرى متنوعة واردة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    " A reservation does not only affect the provision to which it directly refers but may have repercussions on other provisions. UN " التحفظ لا يؤثر فقط في الحكم الذي يتعلق به مباشرة بل يمكن أن تطول انعكاساته أحكاماً أخرى.
    The draft law would equalize the marriage age for women and men and contained various other provisions relating to the status of women within the family, the custody of children and the residence rights of foreign women. UN وسوف يساوي مشروع القانون بين سن الزواج للمرأة والرجل ويتضمن أحكاماً أخرى مختلفة تتعلق بوضع المرأة داخل الأسرة، وحضانة الأطفال، وحقوق الإقامة للمرأة الأجنبية.
    90. Still other provisions apply only to refugees lawfully staying in the receiving country. UN 90- ثم أن هناك أحكاماً أخرى لا تسري إلا على اللاجئين المتواجدين بصورة مشروعة في البلد المضيف.
    Nonetheless, the Ministry subsequently adopted other provisions that impede access to Misoprostol. UN ومع ذلك، اعتمدت الوزارة في وقت لاحق أحكاماً أخرى تمنع الحصول على أقراص Misoprostol.
    other provisions include the suppression of the financing of international terrorism, terrorist funding, hostage-taking, the seizure of terrorist cash and property, obligation to report suspicious transactions relating to terrorism, property-tracking, mutual assistance, extradition, investigation, detention and prosecution for offences of terrorism. UN ويتضمن المشروع أحكاماً أخرى بشأن قمع تمويل الإرهاب الدولي، وتمويل الإرهابيين، وأخذ الرهائن، وحجز أموال الإرهابيين وممتلكاتهم، والالتزام بالإبلاغ عن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالإرهاب وتتبع الممتلكات، وتبادل المساعدة، وتسليم المجرمين، والتحقيق، والاحتجاز والمقاضاة في سياق الجرائم الإرهابية.
    In exploring such relationships, the Study Group could also survey other provisions in multilateral treaty regimes of a hierarchical nature similar to Article 103, as well as take into account the special status of the Charter of the United Nations in general. UN ويمكن للفريق الدراسي أيضاً، أثناء بحثه لهذه العلاقات، أن يستعرض أحكاماً أخرى في نظم المعاهدات المتعددة الأطراف التي لها طابع تسلسل هرمي مماثل للمادة 103، وأن يأخذ في الاعتبار كذلك الوضع الخاص لميثاق الأمم المتحدة بشكل عام.
    The governing military junta, headed by General Oswaldo López Arellano, enacted other provisions beneficial to workers and farm labourers. UN وسنَّ المجلس العسكري الحاكم، الذي كان يترأسه الجنرال أوسفلدو لوبيز أريانو، أحكاماً أخرى لصالح العمال والمزارعين في القطاع الزراعي.
    This is obviously true of article 23 of the Conventions, entitled " Procedure regarding reservations " , but other provisions of the Vienna Conventions contain rules on the formulation of reservations, their acceptance or objections thereto. UN وينطبق ذلك بصورة جلية على المادة 23 من هاتين الاتفاقيتين المعنونة " الإجراءات المتعلقة بالتحفظات " . غير أن هناك أحكاماً أخرى من معاهدتي فيينا تتضمن قواعد مرتبطة بوضع التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    35. In addition to its provisions regarding genocide, crimes against humanity and war crimes, the Statute of the ICC contains various other provisions which explicitly incorporate gender concerns. UN 35- ويتضمن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إضافة إلى أحكامه المتعلقة بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، أحكاماً أخرى مختلفة تندرج فيها بوضوح شواغل تتعلق بنوع الجنس.
    May use other provisions [established by the executive board] [approved by the COP/MOP].] UN (ب) يمكن أن يستخدموا أحكاماً أخرى [يقررها المجلس التنفيذي] [يعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع مؤتمر الأطراف].]
    The most relevant of these provisions are Article 3, 4, 17-23, 29 and 35, though other provisions of the Optional Protocol are also of importance for NPMs. UN وترد أهم أحكام البروتوكول الاختياري في هذا الشأن في المواد 3 و4 و17-23 و29 و35، رغم أن أحكاماً أخرى فيه مهمة أيضاً للآليات الوقائية الوطنية.
    The most relevant of these provisions are articles 3, 4, 17 - 23, 29 and 35, although other provisions of the Optional Protocol are also of importance for NPMs. UN وترد أهم أحكام البروتوكول الاختياري في هذا الشأن في المواد 3 و4 و17-23 و29 و35، رغم أن أحكاماً أخرى فيه مهمة أيضاً للآليات الوقائية الوطنية.
    The most relevant of these provisions are articles 3, 4, 17 - 23, 29 and 35, although other provisions of the Optional Protocol are also of importance for NPMs. UN وترد أهم أحكام البروتوكول الاختياري في هذا الشأن في المواد 3 و4 و17-23 و29 و35، رغم أن أحكاماً أخرى فيه مهمة أيضاً للآليات الوقائية الوطنية.
    (a) Decree No. 250 (2005), establishing the National Plan on Comprehensive Support for Persons Displaced as a Result of Violence and incorporating other provisions. UN (أ) المرسوم رقم 250(2005) الذي وُضِعت بموجبه الخطة الوطنية للدعم الشامل للمشردين بسبب العنف والذي يتضمن أحكاماً أخرى.
    37. Further decides to elaborate modalities and procedures for the use of market mechanisms and associated units referred to in paragraph 36 above and to adopt such further provisions as may be necessary, including any amendments to the Kyoto Protocol, at its [X] session; UN 37- يقرر كذلك أن يضع طرائق وإجراءات لاستخدام آليات السوق والوحدات المتصلة بها المشار إليهما في الفقرة 36 أعلاه وأن يعتمد أحكاماً أخرى قد تلزم لذلك، بما يشمل إدخال أي تعديلات على بروتوكول كيوتو في دورته [X].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more