"أحكاماً بالسجن" - Translation from Arabic to English

    • prison sentences
        
    • sentenced
        
    • prison terms
        
    • sentences of
        
    • jail sentences
        
    • convicted
        
    • sentences as
        
    • 'imprisonment
        
    • a prison sentence
        
    The organization tries to put children in touch with their mothers serving long-term prison sentences. UN تحاول هذه المنظمة الوصل بين الأطفال وأمهاتهم اللاتي يقضين أحكاماً بالسجن طويلة المدة.
    At least six independent journalists are currently serving lengthy prison sentences ranging from five to 15 years. UN ويوجد في السجن حالياً ستة صحفيين مستقلين على الأقل، يقضون أحكاماً بالسجن طويلة المدة تتراوح بين خمس سنوات و15 سنة.
    Nevertheless, it is alleged that the accused would not face prison sentences. UN ومع ذلك قيل إن المتهمين لن يواجهوا أحكاماً بالسجن.
    He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. UN ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب.
    The juvenile court may decide upon measures of assistance and rehabilitation, and can also pronounce sentences of imprisonment. UN ويمكن لمحكمة اﻷحداث أن تقرر تدابير المساعدة والتأهيل ويمكنها أيضا أن تصدر أحكاماً بالسجن.
    48. On 9 August, the President of Sierra Leone released 50 prisoners who had been serving jail sentences in the various prisons around the country as a farewell gesture of goodwill. UN 48- وفي 9 آب/أغسطس، أخلى رئيس سيراليون سبيل 50 سجيناً كانوا يقضون أحكاماً بالسجن في سجون مختلفة بجميع أنحاء البلد، وذلك لتوديعهم كبادرة حسن نية.
    It indicated that there were currently eight Jehovah's Witnesses serving 12 - 24-month prison sentences, and alleged that they had been subjected to cruel and inhuman treatment. UN وأشارت الطائفة إلى أن هناك حالياً ثمانية من أفراد الطائفة يقضون أحكاماً بالسجن لفترات تتراوح ما بين 12 و24 شهراً، وزعمت أنهم تعرضوا لمعاملة قاسية ولاإنسانية.
    The majority of sentenced prisoners was serving prison sentences of 3 to 9 years, which is a constant at least since 2001. UN وكانت أغلبية السجناء المحكوم عليهم يقضون أحكاماً بالسجن لمدة 3 إلى 9 سنوات، وهي حالة ثابتة على الأقل منذ عام 2001.
    One case involved violations of a judicial nature, more specifically prison sentences. UN وكانت إحدى الحالات تتعلق بانتهاكات ذات طابع قضائي، وبشكل أدق أحكاماً بالسجن.
    He also asked whether persons wrongfully serving prison sentences were made aware of the possibility of the restoration of their rights. UN وسأل أيضاً عما إذا كان يتم إطلاع الأشخاص الذين يقضون أحكاماً بالسجن بصورة خاطئة على إمكانية استعادة حقوقهم.
    The majority of sentenced prisoners were serving prison sentences of 3 to 9 years, which remains constant since 2008. UN وكان غالبية السجناء المحكوم عليهم يقضون أحكاماً بالسجن مدتها من 3 إلى 9 سنوات، وهي حالة ثابتة منذ عام 2001.
    The Qaradag District Court imposed the life imprisonment sentence on the author for some of the charges, subsuming in that sentence the shorter prison sentences for the rest of the charges. UN وفرضت محكمة مقاطعة قرة داغ عقوبة السجن المؤبد على صاحب البلاغ بسبب بعض التهم، وفرضت أحكاماً بالسجن لمدة أقصر بالنسبة إلى بقية التهم.
    Eleven co-conspirators had previously pled guilty to piracy charges and are serving lengthy prison sentences in the United States. UN وكان أحد عشر متواطئاً بأعمال القرصنة قد أقروا من قبل بالتهم الموجهة إليهم وينفذون حاليا أحكاماً بالسجن لمدد طويلة في الولايات المتحدة.
    Over the same period, there was a decrease in the number of prisoners serving prison sentences of up to 6 months, and an increase in prisoners serving sentences of more than 9 years. UN وعلى مدى الفترة نفسها، طرأ انخفاض على عدد السجناء الذين يقضون أحكاماً بالسجن مدتها حتى ستة شهور، وزيادة في عدد السجناء الذين يقضون أحكاماً تزيد مدتها عن 9 سنوات.
    Vocational skills training for young people serving prison sentences was launched in Porto Loko Town, implemented by Prison Watch, a nongovernmental organization, with the support of the World Bank. UN وأطلِقت أنشطة التدريب على المهارات المهنية للشباب الذين يقضون أحكاماً بالسجن في مدينة بورتو لوكو، وتولت تنفيذها هيئة مراقبة السجون، وهي منظمة غير حكومية، وبدعم من البنك الدولي.
    Regarding the situation of juveniles serving prison sentences along with adults, Portugal welcomed Norway's intention to establish separate prison units for young offenders and made a recommendation. UN وفيما يتعلق بحالة الأحداث الذين يقضون أحكاماً بالسجن إلى جانب البالغين، رحبت البرتغال بنية النرويج إنشاء وحدات منفصلة في السجون مخصصة للجانحين الشباب وقدمت توصية.
    He further stated that law enforcement agents have been sentenced to prison terms if convicted for involvement in acts of torture. UN ومضى قائلاً إن أحكاماً بالسجن تُوقَّع على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في حالة إدانتهم بالضلوع في أفعال تعذيب.
    64. Deportees: This group, so labelled because as young Tongan citizens they have been " deported " to Tonga from New Zealand, Australia or the United States of America either after service of jail sentences in their adopted country or voluntarily by parents staying overseas but wanting their children to return home to extended family. UN 64- الأطفال المبعدون: أطلق هذا الاسم على هذه الفئة لأنها تضم مواطنين تونغيين شباب " أُبعدوا " إلى تونغا من نيوزيلندا أو أستراليا أو الولايات المتحدة الأمريكية بعد أن قضوا أحكاماً بالسجن في البلد الذي كانوا يعيشون فيه أو رُحِّلوا طوعاً برغبة من آبائهم الذين ظلوا خارج البلد لكنهم رغبوا في أن يعود أطفالهم إلى الوطن للعيش في كنف العائلة.
    It would also be useful to have clarification of information the Committee had received indicating that, even with the removal of the mitigation provision, courts could still categorize such killings as misdemeanours, thereby imposing sentences as lenient as three months' imprisonment. UN وقد يكون من المفيد تلقي توضيحات بشأن معلومات وردت إلى اللجنة تفيد بأنه حتى في حالة حذف حكم التخفيف، لا تزال المحاكم تُصنِّف عمليات القتل هذه بصفتها جُنحاً، وتُنزل بالتالي أحكاماً بالسجن خفيفة لا تتجاوز ثلاثة أشهر.
    There were currently 46 foreign nationals in prison in the FYR of Macedonia, but no stateless persons had had to serve a prison sentence to date. UN ويوجد حالياً ٦٤ من الرعايا اﻷجانب في السجن في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. ولكن لا يوجد حتى تاريخه أشخاص عديمو الجنسية يقضون أحكاماً بالسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more