"أحكام أخرى في" - Translation from Arabic to English

    • other provisions in
        
    • other provisions of
        
    • other clauses in
        
    • of other provisions
        
    They were also dependent on other provisions in the particular treaty in which they were located and thus resisted a uniform approach. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في المعاهدة المعينة التي ترد في إطارها، ولذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    However, several other provisions in the van Boven Guidelines seem to assure that the damages awarded will not be nominal. UN ومع ذلك، تؤكد عدة أحكام أخرى في مبادئ فان بوفن التوجيهية، فيما يبدو، على أن التعويض المدفوع لن يكون اسمياً.
    One can point to the provisions on the regime of islands, as one can to other provisions in the Convention, as among the several areas to which island delegations have made important and substantive contributions. UN ويمكن للمرء أن يشير إلى الأحكام المتعلقة بنظام الجزر، كما يمكن للمرء أن يشير إلى أحكام أخرى في الاتفاقية، بوصفها من بين مجالات عديدة قدمت فيها الوفود الجزرية إسهامات هامة وموضوعية.
    Such arrangements shall not affect the rights and obligations of any State Party under other provisions of this Convention. UN ولا تؤثر مثل هذه الترتيبات على حقوق والتزامات أي دولة طرف بموجب أحكام أخرى في هذه الاتفاقية.
    The Study Group should also bear in mind that such clauses were dependent on other provisions of the specific agreements in which they were located; thus, they resisted easy categorization or study. UN وينبغي لفريق الدراسة أيضا أن يضع في ذهنه أن تلك العبارات تعتمد على أحكام أخرى في الاتفاقات المحددة التي توجد فيها؛ وبالتالي، فإنها تستعصي على التصنيف أو الدراسة اليسيرين.
    It might be preferable to include a reference to human dignity in the preamble or in other provisions of the draft articles. UN وقد يكون من الأفضل الإشارة إلى الكرامة الإنسانية في الديباجة أو أحكام أخرى في مشاريع المواد.
    The Constitution of Ecuador prohibited racial hatred and there existed other provisions in the law governing the conduct of public officials in addressing acts of racial discrimination. UN وقالت إن دستور البلد يحظر الكراهية العنصرية، مشيرةً إلى وجود أحكام أخرى في القانون تنظِّم سلوك الموظفين العموميين في إطار التصدي لأعمال التمييز العنصري.
    They were also dependent on other provisions in the agreements in which they were located and thus resisted a uniform approach. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في اتفاقات تقع في إطارها، وبذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    It was also proposed to change the term " one year " to " twelve months " to maintain consistency with other provisions in the transparency convention. UN واقتُرح أيضاً تغيير عبارة " سنة واحدة " إلى " اثني عشر شهراً " ، حفاظاً على الاتِّساق مع أحكام أخرى في اتفاقية الشفافية.
    The additional expenses must be a consequence of the functional impairment and may not be covered under other legislation or other provisions in the Danish Act on Social Services. UN ويجب أن تكون النفقات الإضافية ناتجة عن الإعاقة الوظيفية ولا يمكن تغطيتها تحت أي تشريع آخر أو أحكام أخرى في القانون الدانمركي للخدمات الاجتماعية.
    Among other provisions in NEPA, is the commitment towards achieving equitable education opportunities and the redress of inequality in education provision, including the promotion of gender equality and the advancement of the status of women. UN وتتضمن أحكام أخرى في قانون السياسة الوطنية للتعليم الالتزام بتحقيق تكافؤ الفرص في التعليم، وعلاج عدم المساواة في تقديم التعليم، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بوضع المرأة.
    It would affect other provisions in the Statute, notably paragraphs 1, 5 and 6 of article 40. UN وهذا سوف يؤثر على أحكام أخرى في النظام اﻷساسي ، وفي مقدمتها الفقرات ١ و ٥ و ٦ من المادة ٠٤ .
    22. Apart from the Ordinance, there were other provisions in the Criminal Code relating to the trafficking in persons. UN 22 - وفضلا عن هذا المرسوم، كانت هناك أحكام أخرى في القانون الجنائي تتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    In their view, no other provisions of the Convention either required action or acknowledged the possibility of action by the Meeting of States Parties. UN وهي ترى أنه لا توجد أي أحكام أخرى في الاتفاقية تتطلب إجراءات أو تقر بإمكانية اتخاذ إجراءات من جانب اجتماع الدول الأطراف.
    However, this conclusion does not prevent the Committee from taking article 5 into account when interpreting and applying other provisions of the Covenant. UN لكن هذا الاستنتاج لا يمنع اللجنة من أن تأخذ المادة 5 في الحسبان لدى تفسير أحكام أخرى في العهد وتطبيقها.
    In order to measure the degree of flexibility for the parties concerned, it may be necessary to look at the issue in the context of other provisions of the particular agreement. UN وقد يستلزم قياس درجة المرونة بالنسبة للأطراف المعنية، النظر إلى القضية في سياق أحكام أخرى في الاتفاق المعني.
    Amended regime could require consequential changes to other provisions of the Convention. UN قد يتطلب نظام التعديل تغييرات لاحقة تُدخل على أحكام أخرى في الاتفاقية
    The State party should ensure that training for the Gendarmerie Corps includes the absolute prohibition of torture, other provisions of the Convention, and the Committee's conclusions, decisions and General Comments. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال التدريب المقدم لملاك الدرك على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام أخرى في الاتفاقية وعلى استنتاجات اللجنة وقراراتها وتعليقاتها العامة.
    The State party should ensure that training for the Gendarmerie Corps includes the absolute prohibition of torture, other provisions of the Convention, and the Committee's conclusions, decisions and General Comments. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال التدريب المقدم لملاك الدرك على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام أخرى في الاتفاقية وعلى استنتاجات اللجنة وقراراتها وتعليقاتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more