Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. | UN | وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. | UN | وحماية اﻷسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. | UN | وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. | UN | وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضاً، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. | UN | وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. | UN | وحماية الأسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Protection of the family and its members is also guaranteed, directly or indirectly, by other provisions of the Covenant. | UN | وحماية اﻷسرة وأعضائها مكفولة أيضا، على نحو مباشر أو غير مباشر، في أحكام أخرى من العهد. |
Firstly, the United Kingdom's reservations to the Covenant that referred to " other provisions of the Covenant " were too vague and should be reassessed. | UN | وأوضح أولاً، أن تحفظات المملكة المتحدة على العهد وهي التحفظات التي أشارت إلى " أحكام أخرى من العهد " بالغة اﻹبهام وينبغي إعادة تقييمها. |
A State party is therefore in principle free to interfere by law with the privacy of individuals on any discretionary grounds, not just on grounds related to public safety, order, health, morals, or the fundamental rights and freedoms of others, as spelled out in other provisions of the Covenant. | UN | إذن، تكون الدولة الطرف حرة من حيث المبدأ في التدخل عن طريق القانون في خصوصيات اﻷفراد ﻷي سبب ترتئيه، وليس لمجرد أسباب تتعلق باﻷمن العام، أو النظام، أو الصحة، أو اﻷخلاق أو الحقوق والحريات اﻷساسية المعترف بها لﻵخرين على النحو المنصوص عليه في أحكام أخرى من العهد. |
That being so, while the procedure to which the author was subjected may raise issues under other provisions of the Covenant which the author has not invoked, the Committee considers that it therefore cannot conclude that the prohibition against retroactive criminal law in article 15, paragraph 1, of the Covenant was violated in the instant case. | UN | وبناء على ذلك، ففي حين أن الإجراءات التي خضع لها صاحب البلاغ يمكن أن تثير قضايا بموجب أحكام أخرى من العهد لم يتمسك بها صاحب البلاغ، ترى اللجنة أنها لا تستطيع بالتالي أن تخلص إلى أن الحظر المفروض على القانون الجنائي الرجعي في الفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد انتهك في الحالة الراهنة. |
It also considers that the provisions of article 2 cannot be invoked in a claim in a communication under the Optional Protocol in conjunction with other provisions of the Covenant, except when the failure by the State party to observe its obligations under article 2 is the proximate cause of a distinct violation of the Covenant directly affecting the individual who claims to be a victim. | UN | وترى اللجنة أيضاً أنه لا يمكن الاحتجاج بأحكام المادة 2 في مطالبة واردة في بلاغ يقدَّم بموجب البروتوكول الاختياري بالاقتران مع أحكام أخرى من العهد إلا عندما يكون إخلال الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب المادة 2 السبب المباشر في انتهاك منفصل للعهد يلحق ضرراً مباشراً بالشخص الذي يدّعي أنه ضحية. |
Mr. Prove encouraged the Committee to consider article 15, paragraph 1 (c) in the context of the Covenant as a whole, because the right provided for in the article was also circumscribed by other provisions of the Covenant. | UN | وشجع اللجنة على النظر في الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 1 من المادة 15 في سياق العهد ككل لأن الحق المنصوص عليه في هذه المادة حق تشمله أيضاً أحكام أخرى من العهد. |
160. Violations of article 2, paragraph 3, in conjunction with other provisions of the Covenant were also found in cases No. 1781/2008 (Berzig v. Algeria), No. 1782/2008 (Aboufaied v. Libya), No. 1811/2008 (Djebbar and Chihoub v. Algeria), No. 1828/2008 (Olmedo v. Paraguay) and No. 1829/2008 (Benítez Gamarra v. Paraguay). | UN | 160- وخلصت اللجنة أيضاً إلى وقوع انتهاكات لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 بالاقتران مع أحكام أخرى من العهد في القضايا رقم 1781/2008 (برزيق ضد الجزائر)، ورقم 1782/2008 (أبوفايد ضد ليبيا)، ورقم 1811/2008 (جبار وشيهوب ضد الجزائر)، ورقم 1828/2008 (أولميدو ضد باراغواي)، ورقم 1829/2008 (بينيتيس غامارا ضد باراغواي). |