"أحكام اتفاق السلام الشامل" - Translation from Arabic to English

    • provisions of the Comprehensive Peace Agreement
        
    • terms of the Comprehensive Peace Agreement
        
    • provisions under the Comprehensive Peace Agreement
        
    • the Comprehensive Peace Agreement provisions
        
    • provisions of the Comprehensive Political Agreement
        
    He also stressed that all provisions of the Comprehensive Peace Agreement needed to be implemented as a priority, and that the decision of the Abyei Border Commission should be respected. UN وشدد أيضا على ضرورة تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلام الشامل على سبيل الأولوية، وعلى ضرورة احترام قرار لجنة حدود أبيي.
    provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. UN ولا تزال أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بتعزيز إصلاح وسائط الإعلام تنتظر تنفيذ الأطراف لها قبل قيام الانتخابات.
    This is in line with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, which provides for international monitoring of the referendum processes. UN وينسجم هذا مع أحكام اتفاق السلام الشامل الذي يقتضي أن تجُرى عمليات الاستفتاء تحت مراقبة دولية.
    In practice, the CPN-M linked discharge to a separate agreement with the Government that required the payment of allowances to any personnel in cantonment, including those disqualified under terms of the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي الواقع، رَهَن الحزب إجراء التسريح باتفاق مستقل مع الحكومة ينص على دفع بدلات لأي من الأفراد الموجودين في مواقع التجميع، بمن فيهم من أسقطت أهليتهم بموجب أحكام اتفاق السلام الشامل.
    That included assisting the parties to agree on: (a) modalities for implementing provisions under the Comprehensive Peace Agreement that remain outstanding and (b) key post-separation arrangements critical for the establishment of good-neighbourly relations between the parties. UN وشمل هذا العمل مساعدة الأطراف كي تتفق على ما يلي: (أ) طرائق لتنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل التي لا تزال معلقة، (ب) الترتيبات الرئيسية لما بعد الانفصال الحاسمة بالنسبة لإقامة علاقات جوار طيبة بين الطرفين.
    Advocacy for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement provisions on national reconciliation and coordination of technical expertise to the parties in drafting a national plan, including through experts from the region. UN الدعوة إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمصالحة الوطنية، وتنسيق الخبرات التقنية للأطراف المشاركة في صياغة خطة وطنية، بما يشمل الاستعانة بخبراء من المنطقة.
    3 workshops on the provisions of the Comprehensive Peace Agreement in Upper Nile State for church organizations and 8 workshops at the county level with an average of 85 participants UN 3 حلقات عمل في ولاية أعالي النيل بشأن أحكام اتفاق السلام الشامل لفائدة المنظمات الكنسية، و 8 حلقات عمل على الصعيد الوطني حضرها في المتوسط 85 مشاركا
    The European Union stresses the need for the implementation of all the provisions of the Comprehensive Peace Agreement and the cessation of hostilities agreement. UN ويُشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة تنفيذ جميع أحكام اتفاق السلام الشامل واتفاق وقف أعمال القتال.
    Also, the unimplemented provisions of the Comprehensive Peace Agreement related to the Two Areas must be addressed through negotiations which include all relevant parties in Sudan. UN ولا بد أيضا من معالجة مسألة أحكام اتفاق السلام الشامل المتصلة بالمنطقتين التي لم تنفذ، على أن يتم ذلك في إطار مفاوضات تضم جميع الأطراف المعنية في السودان.
    UNMIS conducted monthly meetings and consultations with civil society organizations in both Southern Sudan and the Three Areas to monitor the implementation of the provisions of the Comprehensive Peace Agreement. UN عقدت البعثة اجتماعات شهرية ومشاورات مع منظمات المجتمع المدني في جنوب السودان والمناطق الثلاث لرصد تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل.
    As at 30 June 2008, the provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be agreed on by the parties in advance of the elections. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كان لا يزال يتعين اتفاق الأطراف، قبل إجراء الانتخابات، على أحكام اتفاق السلام الشامل الرامية إلى تعزيز إصلاح وسائط الإعلام.
    As the tragic civil war years recede, the parties and the people of the Sudan should, to the maximum extent possible, actively seize the opportunities afforded by the provisions of the Comprehensive Peace Agreement during the remainder of the interim period, in order to consolidate the peace, overcome current animosities and divisions, and begin the process of building a just, democratic and prosperous society. UN ومع انحسار الحرب الأهلية المأساوية، ينبغي للطرفين ولشعب السودان الحرص، بأقصى قدر ممكن، على اغتنام الفرص التي تتيحها أحكام اتفاق السلام الشامل خلال الجزء المتبقي من الفترة الانتقالية لتوطيد السلام، وتجاوز العداوات والخلافات، والبدء في عملية بناء مجتمع ينعم بالعدل والديمقراطية والازدهار.
    In order to ensure respect for basic freedoms and political rights, the Government would, therefore, need to take the necessary action to ensure that these laws concur with the provisions of the Comprehensive Peace Agreement and the Interim National Constitution and that they are implemented accordingly. UN ولذا فإنه لضمان احترام الحريات الأساسية والحقوق السياسية، سيكون لزاماً على الحكومة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان توافق هذه القوانين مع أحكام اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت وأن تُنفَّذ بناء على ذلك.
    provisions of the Comprehensive Peace Agreement intended to foster media reform have yet to be implemented by the parties, and early UNMIS proposals for active dissemination of the Agreement and the UNMIS mandate at the national level have had only partial success. UN فالطرفان لم ينفذا بعد أحكام اتفاق السلام الشامل التي تستهدف تعزيز الإصلاح الإعلامي، كما أن المقترحات التي طرحتها البعثة في السابق بالنشر الإيجابي للاتفاق وولاية البعثة على الصعيد الوطني لم تحظ إلا بنجاح جزئي.
    Previous lack of progress on implementing the provisions of the Comprehensive Peace Agreement regarding the future of Maoist army personnel and the action plan for democratization of the Nepal Army was clearly related to reluctance to address these issues in the period before the Assembly election. UN أما عدم إحراز تقدم في السابق بشأن تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل في ما يتصل بمستقبل أفراد الجيش الماوي وخطة العمل للتحول الديمقراطي لجيش نيبال، فقد ارتبط بوضوح بالتقاعس عن حل هذه القضايا في الفترة التي سبقت انتخاب الجمعية.
    31. On 31 May, representatives of ECOWAS, UNMIL and the National Elections Commission attended a meeting in Abuja to clarify certain provisions of the Comprehensive Peace Agreement relating to the electoral process. UN 31 - في 31 أيار/مايو، حضر ممثلون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعن البعثة ولجنة الانتخابات الوطنية اجتماعا عقد في أوبوجا، لإيضاح بعض أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بعملية الانتخابات.
    The Mission headquarters in Khartoum serves as the principal interface with the Government of National Unity, while the field office in Juba serves as the primary interface with the Government of Southern Sudan, as called for under the terms of the Comprehensive Peace Agreement. UN ويضطلع مقر البعثة في الخرطوم بدور حلقة الوصل الرئيسية مع حكومة الوحدة الوطنية، على حين يعمل المكتب الميداني في جوبا بمثابة حلقة الوصل الأولية مع حكومة جنوب السودان، على نحو ما تنص عليه أحكام اتفاق السلام الشامل.
    Particular emphasis is placed on the military observers whose role in monitoring the terms of the Comprehensive Peace Agreement, monitoring the borders and acting as a point of contact for matters relating to the work of the Joint Monitoring Commission and disarmament, demobilization and reintegration will be fundamental to ensuring success. UN وينصب الاهتمام بشكل خاص على المراقبين العسكريين الذين يتمثل دورهم في رصد أحكام اتفاق السلام الشامل ومراقبة الحدود والعمل كنقطة اتصال بالنسبة إلى المسائل المتعلقة بأعمال لجنة الرصد المشتركة وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج وتلك أمور أساسية لضمان النجاح.
    This meant assisting the parties to agree on: (a) modalities for implementing provisions under the Comprehensive Peace Agreement that remain outstanding; and (b) key post-separation arrangements critical for the establishment of good-neighbourly relations between the parties. UN وكان ذلك يعني مساعدة الطرفين على الاتفاق على ما يلي: (أ) طرائق تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل التي لا تزال معلقة؛ (ب) الترتيبات الرئيسية لما بعد الانفصال التي تكتسي أهمية بالغة لإقامة علاقات جوار طيبة بين الطرفين.
    This meant assisting the parties to agree on: (a) modalities for implementing provisions under the Comprehensive Peace Agreement that remain outstanding and (b) key postseparation arrangements critical for the establishment of good-neighbourly relations between the parties. UN ويعني هذا مساعدة الطرفين كي يتفقا على ما يلي: (أ) طرائق لتنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل التي لا تزال معلقة، و (ب) الترتيبات الرئيسية لما بعد الانفصال التي هي بالغة الأهمية لإنشاء علاقات جوار طيبة بين الطرفين.
    Advocacy for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement provisions on national reconciliation and coordination of technical expertise to the parties in drafting a national plan, including through experts from the region. UN :: الدعوة إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمصالحة الوطنية، وتنسيق الخبرات التقنية للأطراف المشاركة في صياغة خطة وطنية، بما في ذلك الاستعانة بخبراء من المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more