"أحكام الاتفاقية على" - Translation from Arabic to English

    • the provisions of the Convention
        
    • provisions of the Convention to
        
    • provisions of the Convention are
        
    • provisions of the Convention at the
        
    • provision of the Convention
        
    • provides that the Convention
        
    • the Convention provisions for
        
    • provisions of the Convention should
        
    Appropriate measures are being taken to ensure the application of the provisions of the Convention to rural women. UN وتتخذ التدابير الملائمة لضمان تطبيق أحكام الاتفاقية على النساء الريفيات.
    Like other developing countries, Algeria demands the uniform applications of the provisions of the Convention by all States parties. UN وعلى غرار الدول الأطراف النامية الأخرى، تطالب الجزائر بتنفيذ أحكام الاتفاقية على نحو موحد من جانب كافة الدول الأطراف.
    It was essential, however, that mechanisms should be established for the implementation of the provisions of the Convention at the national and international levels. UN غير أن من الضروري وضع آليات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والدولي.
    It is therefore vital that we act together to ensure that all the arrangements to implement the provisions of the Convention are made on the basis of a joint and united effort. UN فمن الحيوي إذن أن نعمل معا لكفالة أن اتخاذ جميع الترتيبات لتنفيذ أحكام الاتفاقية على أساس جهود مشتركة ومتحدة.
    7. There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. UN ٧ - وهناك حاجة إلى التعاون بين مختلف الهياكل الحكومية من أجل تحقيق تطبيق أحكام الاتفاقية على نحو فعال.
    It does not stop with rejection, but has also continuously violated the provisions of the Convention for the past 30 years. UN وهــي لا تكتفي بالرفض وإنما تقوم فعليا بانتهاك أحكام الاتفاقية على مدار الثلاثين عاما الماضية.
    It would be useful to disseminate the provisions of the Convention further and to translate the Convention into the languages spoken in the provinces. UN وسيكون مفيدا في نشر أحكام الاتفاقية على نطاق أوسع وفي ترجمة الاتفاقية إلى اللغات التي يجري التكلم بها في المقاطعات.
    the provisions of the Convention do not apply to components of biological diversity beyond the limits of national jurisdiction. UN لا تنطبق أحكام الاتفاقية على عناصر التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية.
    Article 3 Obligation of a State to apply the provisions of the Convention to refugees without discrimination. UN المادة 3: تلتزم الدول بتطبيق أحكام الاتفاقية على اللاجئين دون تمييز.
    Appropriate measures are taken to ensure application of the provisions of the Convention to women in rural areas. UN ويجري اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تطبيق أحكام الاتفاقية على المرأة في المناطق الريفية.
    According to the article, the provisions of the Convention shall not apply to any person with respect to whom there are serious reasons to presume that he or she has committed specified acts. UN ووفقا لهذه المادة، لا تنطبق أحكام الاتفاقية على أي شخص توجد أسباب قوية لافتراض أنه ارتكب أعمالا محددة.
    It is in the interest of mankind that all the provisions of the Convention should be fully respected and implemented by all States. UN ولمصلحة البشرية يتعين على جميع الدول أن تحترم وتنفِّذ أحكام الاتفاقية على النحو الأوفى.
    In Poland's case, the provisions of the Convention apply mainly to the industrial activities. UN وفي حالة بولندا، تسري أحكام الاتفاقية على الأنشطة الصناعية أساسا.
    How the provisions of the Convention apply to all parts of federal States UN كيفية تطبيق أحكام الاتفاقية على جميع أجزاء الدول الاتحادية؛
    11. The Committee recommends that the State party undertake measures, including by considering further relevant legislation, to ensure that all the provisions of the Convention are adequately applied in its judicial decisions. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير، بما في ذلك بتوخي مزيد من التشريعات ذات الصلة، لضمان تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على النحو اللائق في القرارات القضائية للدولة الطرف.
    With regard to the legal basis of general comments and concluding observations, during reviews of States parties, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination inquired about the implementation of the provisions of the Convention at the national level and not the domestication of the Committee's general comments. UN وفيما يتعلق بالأساس القانوني للتعليقات العامة والملاحظات الختامية، فقد سعت لجنة القضاء على التمييز العنصري، أثناء عمليات الاستعراض التي تناولت الدول الأطراف، للاستفسار عن تنفيذ أحكام الاتفاقية على الصعيد الوطني وليس عن إدراج محتويات التعليقات العامة للجنة في التشريعات المحلية.
    The Government of the French Republic declares that no provision of the Convention must be interpreted as prevailing over provisions of French legislation which are more favourable to women than to men. UN وتعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أنه ينبغي عدم تفسير أي من أحكام الاتفاقية على أن له الغلبة على ما في القانون الفرنسي من أحكام هي في صالح المرأة أكثر منها في صالح الرجل.
    68. The Committee notes that, although the Constitution guarantees the equality of men and women and provides that the Convention prevails over national legislation, the numerous discriminatory provisions of the Family Code and the persistence of prejudice and patriarchal practices conflict de facto with the principles of the Convention. UN ٦٨ - وتلاحظ اللجنة أن اﻷحكام التمييزية العديدة في قانون اﻷسرة، فضلا عن استمرار وجود اﻵراء المسبقة وممارسات خضوع اﻷسرة لسلطة الرجل، رغم أن الدستور يضمن المساواة بين المرأة والرجل وتفوق أحكام الاتفاقية على القانون الوطني، تتعارض على الصعيد العملي مع مبادئ الاتفاقية.
    Advisory services. Advisory services to organizations of the United Nations system and other subregional, regional and global organizations on the implications of the Convention provisions for existing legal instruments or legal instruments under development in their specific areas of competence and in developing programmes and activities, taking specific account of the impact of the entry into force of the Convention. UN الخدمات الاستشارية - تقديم خدمات استشارية إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية اﻷخرى فيما يتعلق بآثار أحكام الاتفاقية على الصكوك القانونية القائمة أو الصكوك القانونية قيد اﻹعداد في مجالات اختصاصها على وجه التحديد وفي وضع البرامج واﻷنشطة مع مراعاة أثر بدء نفاذ الاتفاقية بشكل محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more