"أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية" - Translation from Arabic to English

    • provisions of the International Covenant on Civil
        
    • to the International Covenant on Civil
        
    Yet another is the question of how the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights relate to acts constituting enforced disappearance. UN وهناك مع ذلك مسألة أخرى هي كيفية الربط بين أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبين الأفعال التي تشكل الاختفاء القسري.
    Yet another is the question of how the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights relate to acts constituting enforced disappearance. UN وهناك مع ذلك مسألة أخرى هي كيفية الربط بين أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبين الأفعال التي تشكل الاختفاء القسري.
    He welcomed the Azerbaijani Government's undertaking to implement the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقد تعهدت حكومة أذربيجان بتطبيق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اﻷمر الذي أشاد به الرئيس.
    It is fully consistent with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights to which Uzbekistan is a party. UN وهذا المرسوم يتفق تماما مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تُعتبر أوزبكستان طرفا فيه.
    Great efforts must be devoted to establishing the system of measures for effective ensuring of the implementation of the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويجب تخصيص جهود كبيرة ﻹنشاء نظام تدابير لتأمين تنفيذ أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنفيذا فعليا.
    The Human Rights Committee is responsible for ensuring that the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights are not violated as a consequence of the execution of a sentence. UN واللجنة مسؤولة عن ضمان عدم انتهاك أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كنتيجة لتنفيذ حكم.
    Reaffirming further the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    In other words, interference that is permissible under national law may nonetheless be " unlawful " if that national law is in conflict with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وبعبارة أخرى، فإن التدخل المسموح به بموجب القانون الوطني قد يكون مع ذلك " غير قانوني " إذا كان ذلك القانون الوطني يتضارب مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Reaffirming further the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, UN وإذ يؤكد من جديد كذلك أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    The Human Rights Committee has consistently rejected the imposition of death sentences for offences that do not result in the loss of life, and termed them incompatible with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ورفضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان باستمرار فرض عقوبة الإعدام على الجرائم التي لا تؤدي إلى زهق الأرواح، واعتبرتها متعارضة مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights find reflection in the National Constitution and relevant laws of the Lao PDR. UN وتنعكس أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدستور الوطني وقوانين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ذات الصلة.
    It has decided to discontinue consideration of several communications, because they do not show Uzbekistan to have violated any provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وقررت اللجنة، إضافة إلى ذلك، وقف النظر في عدد من البلاغات لأنها لا تكشف عن أي انتهاك من جانب أوزبكستان لأي حكم من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    52. provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights were incorporated in the legislation of the Republic of Bosnia and Herzegovina and are consistently respected. UN ٢٥- وقد أدرجت أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في تشريع جمهورية البوسنة والهرسك، ويجري احترامها بدقة.
    Respect for the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights will provide the space for dialogue necessary to long—term solutions to the root causes of conflict and prevent the excesses which make reconciliation so difficult. UN وسيتيح احترام أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المجال اللازم ﻹجراء حوار بشأن إيجاد حلول طويلة اﻷجل لﻷسباب المتأصلة للمنازعات ومنع التجاوزات التي تجعل الصلح أمراً شديد الصعوبة.
    4.3 It also considers that the communication is incompatible with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 4-3 كما ترى الدولة الطرف أن البلاغ يناقض أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The trial, he claims, was unfair because it violated the presumption of innocence and other provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي صاحب البلاغ أن المحاكمة لم تكن عادلة لأنها أخلت بمبدأ قرينة البراءة وغيره من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    In my opinion, the Human Rights Committee, which is based on the global community of States, should take into account this situation when interpreting and applying any provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأرى أنه ينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي تستند إلى المجتمع العالمي للدول، أن تضع في اعتبارها هذا الوضع عند تفسير وتطبيق أي من أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Deeply concerned by recent executions after trials that were not in conformity with provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء حالات اﻹعدام اﻷخيرة المنفذة بعد محاكمات لم تكن متمشية مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    It expressed its concern at the continued imprisonment of persons on grounds of their political opinions and recommended that the Republic of Korea should bring its legislation more into line with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار سجن اﻷشخاص بسبب آرائهم السياسية وأوصت بأن تقوم جمهورية كوريا بجعل تشريعاتها أكثر تمشيا مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Deeply concerned by recent executions after trials that were not in conformity with provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء حالات اﻹعدام اﻷخيرة المنفذة بعد محاكمات لم تكن متمشية مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Bulgaria fully implements all provisions of the Covenant. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أنها تنفذ بشكل كامل كل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصفتها دولة طرفاً فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more