"أحكام المبادئ التوجيهية" - Translation from Arabic to English

    • the provisions of the guidelines
        
    • the terms of the guidelines
        
    • provisions of the Guiding Principles
        
    • provisions of the guidelines regarding
        
    Therefore, it seemed that the provisions of the guidelines stating that impermissible reservations and objections to them had no legal effect were not in conformity with such State practice. UN ولذلك، يبدو أن أحكام المبادئ التوجيهية القائلة بأن بالتحفظات غير الجائزة والاعتراضات عليها ليس لها أثر قانوني هي أحكام غير مطابقة لممارسات مثل هذه الدول.
    They shall in no way deviate from the United Nations Convention on the Law of the Sea or from the substance of the provisions of the guidelines. UN وما ينبغي لتلك المقترحات أن تحيد بأي حال من اﻷحوال عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو عن مضمون أحكام المبادئ التوجيهية.
    While the provisions of the guidelines on travel of staff have been enforced by the Office of Strategic Planning and Programme Management, compliance with the provisions of engaging consultants has proven to be a challenge in the last few years. UN وفي حين فرض مكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج أحكام المبادئ التوجيهية على سفر الموظفين، فقد تكشف الامتثال لأحكام استخدام الخبراء الاستشاريين عن كونه تحديا في السنوات القليلة الماضية.
    11. The Special Committee decided to recommend that the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in the work of the Committee at Headquarters should continue to be facilitated through the reimbursement by the United Nations of the expenses relating to their participation under the terms of the guidelines amended by the Committee and approved by the General Assembly at its forty-eighth session. UN 11 - قررت اللجنة الخاصة أن توصي بمواصلة تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة بالمقر، وذلك بأن تقوم الأمم المتحدة بسداد المصاريف المتصلة بمشاركتهم بموجب أحكام المبادئ التوجيهية التي عدَّلتها اللجنة ووافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين.
    The Guide is not intended to alter the provisions of the Guiding Principles or the expectations that they set for businesses. UN ولا يقصد من الدليل تغيير أحكام المبادئ التوجيهية أو التوقعات التي تحددها لشركات الأعمال.
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    46. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 46 - هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    54. Have the professionals who come into contact with child victims and witnesses been made aware of the provisions of the guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime? UN 54- هل أُطلع المهنيون الذين هم على اتصال بالأطفال الضحايا والشهود على أحكام المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها؟
    Dr. Corbin's request had been circulated to all members of the Committee as aide-memoire 04/06. He took it that the Committee wished to approve the request, with due regard for the provisions of the guidelines. UN وقد تم تعميم طلب د. كوربين على جميع أعضاء اللجنة في شكل المذكرة 04/06.وهو يعتبر أن اللجنة تود الموافقة على الطلب في إطار أحكام المبادئ التوجيهية.
    The second regime was established through the incorporation of some of the provisions of the guidelines in the 2002 amendments to the annex to the Convention on the Facilitation of International Maritime Traffic, which entered into force on 1 May 2003. UN وتأسس النظام الثاني من خلال دمج بعض أحكام المبادئ التوجيهية في تعديلات عام 2002 لمرفق اتفاقية تيسير حركة الملاحة البحرية الدولية، التي دخلت حيز التنفيذ في 1 أيار/مايو 2003.
    16. At a later stage, preferably at the next session, the Guidelines may be supplemented with additional annexes which may contain flowcharts and figures illustrating the provisions of the guidelines or examples of how more general provisions of the Guidelines might be implemented. UN ١٦ - وفي مرحلة لاحقة، ويُفضل أن يكون ذلك خلال الدورة القادمة، يمكن تكملة المبادئ التوجيهية بمرفقات إضافية قد تتضمن رسوما بيانية وأشكالا توضح أحكام المبادئ التوجيهية أو أمثلة عن كيفية تنفيذ اﻷحكام العامة للمبادئ التوجيهية.
    19. The Committee draws the attention of the Government of Senegal to the provisions of the guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties, and requests that its next periodic report, due on 4 April 2000, contain material which responds to all the present concluding observations. UN ٩١- وتسترعي اللجنة انتباه حكومة السنغال إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وترجو أن يتضمن تقريرها الدوري المقبل، المقرر تقديمه في ٤ نيسان/أبريل ٠٠٠٢، معلومات تستجيب لجميع الملاحظات الختامية.
    21. The Committee draws the attention of the Government of Jamaica to the provisions of the guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties and requests that its next periodic report, due on 7 November 2001, contain material which responds to all the present concluding observations. UN ١٢- وتلفت اللجنة نظر حكومة جامايكا إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وتطلب أن يتضمن التقرير الدوري التالي، المستحق في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٠٠٢، مادة تجيب عن جميع هذه الملاحظات الختامية.
    22. The Committee draws to the attention of the Government of Iraq the provisions of the guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties and requests that its next periodic report, due on 4 April 2000, contain material which responds to all the present concluding observations. UN ٢٢- وتوجه اللجنة نظر حكومة العراق إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف، وتطلب أن يتضمن تقريرها الدوري القادم، الواجب تقديمه في ٤ نيسان/أبريل ٠٠٠٢، مادة تستجيب لكل هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee draws the attention of the Government of the Sudan to the provisions of the guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties and requests that its next periodic report, due on 7 November 2001, contain material which responds to all the present concluding observations. UN ٥٢- وتوجه اللجنة نظر حكومة السودان إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتويات التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وتطلب منها تضمين تقريرها الدوري القادم، الواجب التقديم في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٠٠٢، مادة ترد على كل هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee draws the attention of the Government of Belarus to the provisions of the guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties, and requests that its next periodic report, due on 7 November 2001, contain material which responds to all the present concluding observations. UN ١٢- وتسترعي اللجنة انتباه حكومة جمهورية بيلاروس إلى أحكام المبادئ التوجيهية المعنية بشكل ومضمون التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وتطلب أن يحتوي التقرير القادم للدولة الطرف، الذي يحين موعد تقديمه في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٠٠٢، على مادة تستجيب لجميع هذه الملاحظات الختامية.
    22. The Committee draws the attention of the Government of Lithuania to the provisions of the guidelines regarding the form and contents of periodic reports from States parties and requests that its next periodic report, due on 7 November 2001, contain material which responds to all the present concluding observations, and especially on the implementation of the provisions of the Covenant. UN ٢٢- وتسترعي اللجنة انتباه حكومة ليتوانيا إلى أحكام المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف، وتطلب أن يشمل تقريرها الدوري الثاني، المقرر تقديمه في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٠٠٢، مواد تستجيب لهذه الملاحظات الختامية، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ أحكام العهد.
    11. The Special Committee decided to recommend that the participation of representatives of Non-Self-Governing Territories in the work of the Committee at Headquarters should continue to be facilitated through the reimbursement by the United Nations of the expenses relating to their participation under the terms of the guidelines amended by the Committee and approved by the General Assembly at its forty-eighth session. UN 11 - قررت اللجنة الخاصة أن توصي بمواصلة تيسير مشاركة ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة بالمقر، وذلك بأن تقوم الأمم المتحدة بسداد المصاريف المتصلة بمشاركتهم بموجب أحكام المبادئ التوجيهية التي عدَّلتها اللجنة ووافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والأربعين.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party consider giving effect to the provisions of the Guiding Principles on Internal Displacement (E/CN.4/1998/53/Add.2) of the Special Representative of the SecretaryGeneral on internally displaced persons and implementing the right to free return of all displaced persons to their homes of origin under conditions of safety. UN وتكرر اللجنة توصيتها بأن تنظر الدولة الطرف في تطبيق أحكام المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي (E/CN.4/1998/53/Add.2) التي وضعها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخلياً، وبأن تُعمل حق جميع المشردين في حرية العودة إلى ديارهم في أمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more