"أحكام المحكمة" - Translation from Arabic to English

    • Tribunal Judgements
        
    • the Court's judgments
        
    • the Tribunal's sentences
        
    • Court judgements
        
    • judgements of the Tribunal
        
    • of the Court
        
    • Court rulings
        
    • the sentences of the Tribunal
        
    • the Court's decisions
        
    • Court decisions go
        
    • the Court's rulings
        
    • Tribunal decisions
        
    • the Tribunal's judgements
        
    Monitoring the implementation of United Nations Administrative Tribunal Judgements in respect of mission staff UN رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يتعلق بموظفي البعثات
    Vice-Chairman, Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements, New York, 1973. UN نائب رئيس اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة الإدارية، نيويورك، 1973.
    Vice-Chairman, Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements, New York, 1973 UN نائب رئيس اللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية، نيويورك، ١٩٧٣
    Under the supervision of the Committee of Ministers of the Council of Europe, the Government will continue to take all necessary steps for the execution of the Court's judgments. UN وستواصل الحكومة، تحت إشراف لجنة وزراء مجلس أوروبا، اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتنفيذ أحكام المحكمة.
    The international community also bears the responsibility of sharing the burden of enforcing the Tribunal's sentences by accepting prisoners. UN وتقع على كاهــل المجتمــع الدولي أيضا مسؤولية المشاركة في عبء إنفاذ أحكام المحكمة بقبول المساجين.
    From 1993, however, a series of Supreme Court judgements had been specifically based on the Convention, as in the Madhu Kishwar vs Union of India and Seema vs Ashwini Kumar cases referred to in the consolidated reports. UN وذكر أنه منذ عام 1993 كانت سلسلة من أحكام المحكمة العليا تستند تحديدا إلى الاتفاقية كما حدث في قضية مادهو كيشوار ضد اتحاد الهند وقضية سيما ضد أشويني كومار المشار إليهما في التقارير الموحدة.
    The first judgements of the Tribunal also included the first convictions for genocide ever delivered by an international court. UN وشملت أولى أحكام المحكمة أيضا أول أحكام إدانة لﻹبادة الجماعية تصدر مطلقا من محكمة دولية.
    Chairman of the United Nations Committee on the Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements 1991 UN ١٩٩١ رئيس لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بطلبات استعراض أحكام المحكمة اﻹدارية
    Monitoring of the implementation of the United Nations Administrative Tribunal Judgements in respect of mission staff UN :: رصد مدى تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في ما يختص بموظفي البعثات
    Monitoring of the implementation of the United Nations Administrative Tribunal Judgements in respect of mission staff UN رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات
    Monitoring of the implementation of United Nations Administrative Tribunal Judgements in respect of mission staff UN رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في ما يختص بموظفي البعثات
    The implementation of 5 United Nations Administrative Tribunal Judgements in respect of DPKO/peacekeeping mission staff monitored UN تم رصد تنفيذ 5 أحكام من أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام
    Monitoring the implementation of United Nations Administrative Tribunal Judgements in respect of mission staff UN :: رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في ما يختص بموظفي البعثات
    Monitoring of the implementation of United Nations Administrative Tribunal Judgements in respect of mission staff UN :: رصد تنفيذ أحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يختص بموظفي البعثات
    It is also responsible for the typing and reproduction of the Court's judgments, advisory opinions and orders. UN وتتولى أيضا مسؤولية طباعة واستنساخ أحكام المحكمة وفتاويها وأوامرها.
    The Office also negotiated agreements for the enforcement of the Tribunal's sentences with States, thereby ensuring that persons convicted by the Tribunal were transferred to serve their sentences. UN وتفاوض المكتب أيضا بشأن اتفاقات من أجل إنفاذ أحكام المحكمة لدى الدول، وبذا ضمن نقل الأشخاص المدانين بواسطة المحكمة لقضاء مدد عقوبتهم.
    In particular, High Court judgements in such cases should be enforced without delay. UN وبوجه خاص، ينبغي إنفاذ أحكام المحكمة العليا في هذه القضايا بدون تأخير.
    The judgements of the Tribunal constitute essential contributions to international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وتشكل أحكام المحكمة إسهامات أساسية في فقه القانون الدولي فيما يتعلق بمحاكمة أخطر الجرائم الدولية.
    It welcomes the various Constitutional Court rulings which guarantee the protection of human rights, in particular women's rights. UN وترحب بمختلف أحكام المحكمة الدستورية التي تضمن حماية حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق المرأة.
    6. To date, the Tribunal has concluded agreements with six countries on enforcing the sentences of the Tribunal. UN 6 - وقد عقدت المحكمة حتى الآن اتفاقات مع ستة بلدان بشأن إنفاذ أحكام المحكمة.
    the Court's decisions on the RUF case and the Taylor case could provide further analysis into the application of customary international humanitarian norms in situations of internal armed conflict. UN ويمكن أن تتيح أحكام المحكمة في قضية الجبهة المتحدة الثورية وقضية تيلور إجراء تحليل آخر فيما يتعلق بتطبيق المعايير الإنسانية الدولية العرفية في حالات النزاع المسلح الداخلي.
    Appeals from the Summary Court are heard by the Grand Court and appeals against Grand Court decisions go before the Cayman Islands Court of Appeal. UN وتعرض دعاوى الاستئناف ضد أحكام المحكمة العليا على محكمة استئناف جزر كايمان.
    Honduras, as a peace-loving and law-abiding country, has relied on the Court's rulings on several occasions to settle mayor territorial disputes with neighbouring nations. UN إن هندوراس، بوصفها بلدا محبا للسلام وتقيدا بالقانون، قد اعتمدت في عدة مناسبات على أحكام المحكمة لتسوية منازعات إقليمية كبرى مع دول مجاورة.
    The ombudsman could perhaps look into staff grievances even before they became a subject for the Administrative Tribunal, and follow up on Administrative Tribunal decisions. UN وقد يكلف أمين المظالم بالنظر في شكاوى الموظفين قبل أن تصبح محل نظر المحكمة اﻹدارية، ثم متابعة أحكام المحكمة اﻹدارية بعد صدورها.
    Even more serious was the fact that uncertainty was created with respect to the scope of the Tribunal's judgements, since the right established under article 11 was invariably interpreted as a form of appeal with the attendant delays in the procedure and the inevitable disappointment of appellants. UN واﻷدهى من هذا نشوء غموض بشأن نطاق أحكام المحكمة اﻹدارية، إذ يفسر على الدوام الحق الناشئ بموجب المادة ١١ على أنه شكل من أشكال الاستئناف مع ما يلازم ذلك من تأخيرات في اﻹجراء وخيبة حتمية للمستأنفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more