"أحكام تشريعية أخرى" - Translation from Arabic to English

    • other legislative provisions
        
    20. Bearing in mind the information provided in paragraph 86 of the report, please indicate whether there are other legislative provisions that contain a definition of victim. UN 20- بالنظر إلى المعلومات المقدمة في الفقرة 86 من التقرير، يرجى بيان ما إذا كانت توجد أحكام تشريعية أخرى تعرّف الضحية.
    21. The Committee is concerned at the lack of constitutional or other legislative provisions in the State party guaranteeing the right to housing. UN 21- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الدولة الطرف لم تسن أحكاماً دستورية أو أي أحكام تشريعية أخرى تكفل بموجبها الحق في المسكن.
    Even when administrative detention of migrant children is prohibited, other legislative provisions of the same country may allow for minors to be detained for criminal offences where breaches of immigration law are considered as such. UN وحتى في حالة حظر الاحتجاز الإداري للأطفال المهاجرين، قد تسمح أحكام تشريعية أخرى لنفس البلد باحتجاز القاصرين بتهمة ارتكاب جرائم جنائية حيثما يُعتبر انتهاك قانون الهجرة جريمة جنائية.
    He would be interested in knowing whether any further efforts were currently being made pending the completion of the reform process to invalidate other legislative provisions that were clearly inconsistent with the Constitution. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كان يجري حالياً بذل أي جهود أخرى ريثما تنتهي عملية الإصلاح لإلغاء أحكام تشريعية أخرى يتبدى جلياً أنها تتعارض مع الدستور.
    The provisions of the conventions and protocols are given precedence over any other legislative provisions that conflict them, compare the Human Rights Act, section 3. UN وتحظى أحكام الاتفاقيات والبروتوكولات بالأسبقية على أي أحكام تشريعية أخرى تتناقض معها، انظر البند 3 من قانون حقوق الإنسان.
    331. The Committee welcomes the adoption of the Human Rights Act of 21 May 1999, which incorporated the Covenant into domestic law, stipulating in section 3 that the Covenant takes precedence over any other legislative provisions that conflict with it. UN 331- وترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، الذي أدمج العهد في القانون المحلي، إذ نص في المادة 3 على أن يعلو العهد على أي أحكام تشريعية أخرى تتعارض معه.
    Neither body had yet been established because of constitutional and legal difficulties, owing to inconsistencies between the Act and other legislative provisions. UN 24 - وأضافت قائلة إنه لم ينشأ بعد أي جهاز من الجهازين بسبب صعوبات دستورية وقانونية، تتعلق بتعارض هذا القانون مع أحكام تشريعية أخرى.
    395. The Committee is concerned at the lack of constitutional or other legislative provisions in the State party guaranteeing the right to housing. UN 395- وتعرب اللجنة عن القلق لأن الدولة الطرف لـم تسن أحكاماً دستورية أو أي أحكام تشريعية أخرى تكفل بموجبها الحق في السكن.
    4. The Committee welcomes the adoption of the Human Rights Act of 21 May 1999, which incorporated the Covenant into domestic law, stipulating in section 3 that the Covenant takes precedence over any other legislative provisions that conflict with it. UN 4- وترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، الذي أدمج العهد في القانون المحلي، إذ نص في المادة 3 على أن يعلو العهد على أي أحكام تشريعية أخرى تتعارض معه.
    States with more experience with PPPs would be better able to work with a Legislative Guide, as it combined limited legislative provisions upon which there was international consensus and policy guidance on other legislative provisions to be included in a national law. UN أمَّا الدول الأكثر خبرة فيما يتعلق بتلك الشراكات، فستكون أكثر قدرة على العمل باستخدام دليل تشريعي، حيث أنه يجمع بين أحكام تشريعية محدودة يوجد بشأنها توافق دولي في الآراء وإرشادات سياساتية بشأن أحكام تشريعية أخرى يمكن إدراجها في قانون وطني.
    other legislative provisions prohibit the employment of women on legal holidays; prohibit the dismissal of a woman worker during the prenatal or postnatal period; and allow working women to take leave in order to accompany a husband whose place of work has changed or to raise a child under the age of five or with an illness requiring care. UN وثمة أحكام تشريعية أخرى جديرة بالذكر هي: - حظر عمل المرأة في أيام العطلات الرسمية؛ - حظر رفت المرأة العاملة قبل الولادة أو بعدها؛ - إمكانية تقاعد المرأة العاملة لمرافقة زوجها إن تغير مكان عمله أو لتربية طفل دون سن الخامسة أو مصاب بمرض يقتضي رعاية.
    CESCR welcomed the adoption of the Human Rights Act of 21 May 1999, which incorporated ICESCR into domestic law, stipulating in section 3 that the Covenant takes precedence over any other legislative provisions that conflict with it. UN 6- ورحّبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باعتماد قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، الذي أدمج العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القوانين المحلية، والذي تنصّ مادته الثالثة على أسبقية العهد على أية أحكام تشريعية أخرى تتعارض معه(21).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more