criminal provisions relating to rape and sexual abuse are severe. | UN | فهناك أحكام جنائية صارمة فيما يتعلق بالاغتصاب والاعتداء الجنسي. |
Different criminal provisions apply depending upon the concrete elements of each of those conducts. | UN | وتنطبق أحكام جنائية مختلفة وفقاً للعناصر الفعلية لكل من هذه التصرفات. |
:: Breadth and diversity of legislative and other measures taken to address passive bribery by public officials, leaders and customs officers, through criminal provisions as well as administrative bodies. | UN | :: وفرة وتنوع التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة، من خلال أحكام جنائية وهيئات إدارية، لمعالجة ارتشاء المسؤولين العموميين والقادة وموظفي الجمارك. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب أو الممارسات المماثلة. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
They were usually based on conduct which had gravely disturbed public order and resulted in serious criminal sentences. | UN | وغالباً ما استندت تلك القرارات إلى السلوك الذي يعكر صفو النظام العام بشكل خطير وإلى صدور أحكام جنائية خطيرة. |
It notes the existence of generally applicable criminal provisions for the protection of any person who is a victim of intimidation and ill-treatment, along with the information provided by the delegation of the State party. | UN | وتحيط علماً بوجود أحكام جنائية عامة لحماية جميع الأشخاص ضحايا الترهيب وسوء المعاملة، وكذلك بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف. |
Moreover, some jurisdictions have formulated deliberately broad criminal provisions to allow for flexible application to various types of organized criminal groups and to capture different types of association. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمدت بعض الولايات القضائية صياغة أحكام جنائية واسعة لإتاحة المرونة في تطبيقها على أنواع مختلفة من الجماعات الإجرامية المنظَّمة ولشمول أنواع مختلفة من الارتباط. |
1. There are no criminal provisions that apply specifically to the perpetrators of violence against women. | UN | 1- لا توجد أحكام جنائية معينة تطبق على مرتكبي أعمال العنف ضد النساء. |
criminal provisions, those that specifically determine acts of discrimination against women as punishable offences, have not been drawn up, thereby weakening the effective implementation of the principle of elimination of all forms of discrimination against women. | UN | 44- لم تتم بعد صياغة أحكام جنائية تحدد أعمالا بعينها على أنها تمييز ضد المرأة يعاقب عليها القانون، وذلك أدى إلى ضعف فعالية تنفيذ مبدأ القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Assessing the effectiveness of legislation and adopting additional criminal provisions were key tasks under the new national programme for combating and preventing human trafficking. | UN | وكانت عمليةُ تقييم فعالية التشريعات، واعتماد أحكام جنائية أخرى، من المهام الرئيسية في إطار البرنامج الوطني الجديد لمكافحة الاتجار بالبشر ومنعه. |
It is also noteworthy the inexistence of discriminatory criminal provisions. | UN | 35 - من الجدير بالذكر أنه لا توجد أحكام جنائية تمييزية. |
Austria and Germany reported on criminal provisions that eliminated any possible legal defence of consent, including the consent of the victim, in regard to female genital mutilation. | UN | وأبلغت النمسا وألمانيا عن أحكام جنائية تقضي برفض أي دفاع قانوني بشأن تلك الممارسة يمكن أن يحتج فيه بأنها تمت برضا الجميع بما في ذلك رضا الضحية ذاتها. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
A few States indicated that penal provisions directed at particular individuals were deemed problematic from a constitutional point of view. | UN | وأشار عدد قليل من الدول إلى أن وجود أحكام جنائية موجهة ضد أفراد بعينهم يثير مشاكل من وجهة النظر الدستورية. |
Most States have penal provisions which are applicable to cases of torture or similar practices. | UN | فأكثرية الدول لها أحكام جنائية تنطبق على حالات التعذيب والممارسات المماثلة. |
Subject matter: Scope of review in cassation of criminal sentences | UN | موضوع البلاغ: نطاق مراجعة أحكام جنائية بناءً على طعن بالنقض |
According to the UNMIK reply dated 12 November 2009 (CCPR/C/UNK/CO/1/Add.3), although claims for compensation by family members of victims could be addressed to the Kosovo courts, generally, the criminal courts stated in criminal judgments that injured parties could pursue property claims in civil litigation. | UN | وجاء في رد بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 (CCPR/C/UNK/CO/1/Add.3) أنه في حين يتسنى بشكل عام أن يرفع أفراد عائلات الضحايا شكاوى التعويض إلى محاكم كوسوفو، فقد أفادت المحاكم الجنائية في أحكام جنائية بأنه يحق للأطراف المتضررة أن ترفع الشكاوى المتعلقة بالملكية إلى المحاكم المدنية. |
21. While noting the efforts of the State party to reduce violence against women in Algeria, the Committee remains concerned by the absence of any stipulation in criminal law on the subject, and, in particular, by the lack of a definition of domestic violence and marital rape. | UN | 21- وإذ تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من العنف ضد المرأة في الجزائر، تبقى قلقة لعدم وجود أحكام جنائية محددة في هذا الصدد، وبالأخص لعدم وجود تعريف للعنف بين الزوجين وللاغتصاب الزوجي. |