"أحكام قانون العقوبات" - Translation from Arabic to English

    • provisions of the Penal Code
        
    • provisions of the Criminal Code
        
    • Penal Code provisions
        
    • provisions in the Penal Code
        
    • penal provisions
        
    • criminal law provisions
        
    • the penal law provisions
        
    • the provisions of criminal law
        
    The State party should repeal the above-mentioned provisions of the Penal Code. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    The State party should repeal the above-mentioned provisions of the Penal Code. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    The State party should repeal the above-mentioned provisions of the Penal Code. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    Its Parliament had adopted a law against domestic violence and had amended the provisions of the Criminal Code relating to human trafficking. UN واعتمد البرلمان قانونا ضد العنف داخل الأسرة وعدّل أحكام قانون العقوبات المنطبقة على الاتجار بالبشر.
    Amending Revised Penal Code provisions on adultery and concubinage; UN تعديل أحكام قانون العقوبات المنقح المتعلقة بالزنا والتسرّي؛
    However, some provisions in the Penal Code can, and have been, used to punish acts that cause harm on a person. UN بيد أن بعض أحكام قانون العقوبات يمكن أن تُستعمل، وقد اسْتعملت فعلاً، للمعاقبة على الأفعال التي تؤذي الإنسان.
    At the moment, amendments are being made to the provisions of the Penal Code on the implementation of the Convention. UN ويجري في الوقت الحالي إدخال تعديلات على أحكام قانون العقوبات بخصوص تنفيذ الاتفاقية.
    Studies had also been conducted by the Government to review the provisions of the Penal Code concerning domestic violence and make recommendations. UN وأجرت الحكومة دراسات لاستعراض أحكام قانون العقوبات فيما يتصل بالعنف الأُسري وتقديم توصيات في هذا الصدد.
    In addition, the provisions of the Penal Code concerning defamation were being reviewed in the context of the drafting of a new Penal Code. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري مراجعة أحكام قانون العقوبات فيما يتعلق بتشويه السمعة في سياق صياغة مشروع قانون عقوبات جديد.
    Although there is no specific law in Lebanon pertaining to violence against women, the provisions of the Penal Code relating to rape cover prostitutes, without discrimination. UN على صعيد آخر، لا يوجد في لبنان قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة، لكنّ أحكام قانون العقوبات المتعلّقة بالاغتصاب تشمل المومسات دون أي تمييز.
    The implementation of the said regulations are strengthened and enforced by related provisions of the Penal Code of 1999. UN وتعزز أحكام قانون العقوبات لعام 1999 تنفيذ اللوائح المذكورة وتقويها.
    :: Are the relevant provisions of the Penal Code of Indonesia applicable in all of the following circumstances: UN ▄ هل أحكام قانون العقوبات الإندونيسي ذات الصلة واجبة التطبيق في كلتا الحالتين التاليتين؟
    In trafficking cases a number of provisions of the Penal Code may be used: UN ويمكن في حالات الاتجار بالنساء استخدام عدد من أحكام قانون العقوبات:
    Their activities violated provisions of the Penal Code. UN وتنتهك أنشطتهم هذه أحكام قانون العقوبات.
    The provisions of the Criminal Code ensured the implementation of article 20 of the Covenant, which prescribed the legal prohibition of certain types of behaviour. UN وأضاف أن أحكام قانون العقوبات تكفل إنفاذ المادة 20 من العهد، التي تنص على حظر سلوك معين بموجب القانون.
    79. In the Congo, the provisions of the Criminal Code that punish pimping are still in force. UN 79- ولا تزال أحكام قانون العقوبات التي تقمع القوادة نافذة في الكونغو.
    2. The provisions of the Criminal Code relating to national security UN 2- أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالأمن القومي
    Penal Code provisions are of limited use in providing redress to victims of discrimination. UN إن أحكام قانون العقوبات محدودة الفائدة في إنصاف ضحايا التمييز.
    The Bureau was cooperating with the Ministry of Justice on the drafting of the Penal Code provisions relating to domestic violence. UN ويتعاون المكتب مع وزارة العدل بشأن صياغة أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالعنف العائلي.
    29. The Committee reiterates its concern about the provisions in the Penal Code regarding family planning, including prohibiting the display and offering of contraceptives, and the restriction on abortion, although the provisions are not enforced. UN 29 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بتنظيم الأسرة، بما في ذلك منع عرض وتقديم وسائل منع الحمل، والقيود المفروضة على الإجهاض، رغم أنه لا يجري إنفاذ تلك الأحكام.
    penal provisions are applicable to sexual harassment in the workplace. UN تسري أحكام قانون العقوبات على المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    463. The criminal law provisions in force concerning abortion date back to 1942. UN 463 - تعود أحكام قانون العقوبات السارية بشأن الإجهاض إلى عام 1942.
    There is still a general lack of awareness within society and among some police officers about the penal law provisions on rape. UN بيد أن الوعي لا يزال معدوماً في المجتمع وبين أفراد الشرطة بشأن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالاغتصاب.
    It should not be forgotten that the Procurator-General at the Court of Cassation, who is the highest authority in the department of public prosecutions, personally supervises all the judicial police services and oversees the application of the provisions of criminal law designed to ensure the protection of citizens against any arbitrary measure or injustice. UN ويشرف المدعي العام لدى محكمة النقض، وهو أعلى سلطة في النيابة العامة، بصفة شخصية على جميع أجهزة الشرطة القضائية ويحرص على تطبيق أحكام قانون العقوبات التي تكفل حماية المواطنين من أي تدبير تعسفي أو حيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more