It could only be reiterated that most of the provisions of the draft articles would be reliant on the principle of goodwill. | UN | ويمكن فقط تكرار الإعراب عن أن معظم أحكام مشاريع المواد إنما تتوقف على مبدأ حسن النية. |
Switzerland wonders what the basis for this assessment was, and whether its outcome is really in conformity with the provisions of the draft articles. | UN | وتتساءل سويسرا عن الأساس الذي روعي في هذا التقييم، وعما إذا كانت نتائجه تتفق حقا مع أحكام مشاريع المواد. |
It envisages the situation of persons who, despite the provisions of the draft articles, would become stateless. | UN | فهي تتصدى لحالة اﻷشخاص الذين يصبحون عديمي الجنسية، رغم أحكام مشاريع المواد. |
The draft article should, however, be redrafted, so as to incorporate the provisions of draft articles 12 to 14. | UN | ومع ذلك ينبغي أن يوضع مشروع المادة من جديد بحيث يتضمن أحكام مشاريع المواد من 12 إلى 14. |
If that were the case, it should be formally stated in a provision of the draft articles rather than solely in a commentary. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي أن يُذكر صراحة في أحد أحكام مشاريع المواد بدلا من أن يتناوله الشرح فقط. |
In some provisions of the draft articles, excessively abstract concepts are laid down in unclear language. | UN | في بعض أحكام مشاريع المواد، وضعت مفاهيم مفرطة في التجريد بصيغة غير واضحة. |
It is well known within the Sixth Committee that the United Kingdom has some concerns regarding certain provisions of the draft articles. | UN | ومن المعروف داخل اللجنة السادسة أن المملكة المتحدة لديها بعض الشواغل إزاء بعض أحكام مشاريع المواد. |
Hence, the Commission should take into account the nature of the activities, using as a reference the provisions of the draft articles on prevention. | UN | وعلى هذا، يجدر باللجنة أن تأخذ في الاعتبار طبيعة الأنشطة، مع استخدام أحكام مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية كمرجع لها. |
It was also observed that the Commission should clearly distinguish between the provisions of the draft articles reflecting existing law and those attempting to develop new rules. | UN | وأشير أيضا إلى وجوب أن تميّز اللجنة بصورة واضحة بين أحكام مشاريع المواد التي تعكس القانون القائم والأحكام التي تشكل محاولة لوضع قواعد جديدة. |
The branch agreed that the provisions of the draft working arrangements would be more appropriately adopted as amendments to the rules of procedure. | UN | واتفق الفرع على أن من الأنسب اعتماد أحكام مشاريع ترتيبات العمل باعتبارها تعديلات للنظام الداخلي. |
The provisions of the draft articles are general in nature and, as such, their application is not limited to any one specific case. | UN | إن أحكام مشاريع المواد لها طابع عام، ومن ثم لا يقتصر تطبيقها على حالة محددة بعينها. |
In its consideration of the present topic, the Commission made it clear that some provisions of the draft articles amounted to progressive development rather than codification stricto sensu, all things that are fully in keeping with its mission, as recalled above. | UN | وفي معالجة الموضوع الحالي، لم تخف اللجنة أن بعض أحكام مشاريع المواد تندرج في إطار التطوير التدريجي أكثر مما تندرج في نطاق التدوين بدقيق العبارة، وهذا أمر يدخل تماما في نطاق مهمتها كما سبق التذكير به أعلاه. |
Instead, he encouraged States to make appropriate bilateral or regional agreements or arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles. | UN | وبدلا من ذلك، فهو يشجع الدول على وضع اتفاقات أو ترتيبات مناسبة، ثنائية أو إقليمية، للإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لديها، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد. |
70. The Commission had made no secret of the fact that some provisions of the draft articles represented an exercise in the progressive development of international law, which was part of its mission. | UN | 70 - ولا تخفي اللجنة أن بعض أحكام مشاريع المواد تمثل ممارسة للتطوير التدريجي للقانون الدولي، الذي هو جزء من مهمتها. |
96. The provisions of the draft articles covered aquifers and groundwater networks. | UN | 96 - وتغطي أحكام مشاريع المواد طبقات المياه الجوفية وشبكات المياه الجوفية. |
" 1. Further encourages the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles annexed to its resolution 63/124 " ; | UN | " 1 - تشجع مرة أخرى الدول المعنية على وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقاتها من المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المرفقة بقرارها 63/124 " ؛ |
1. Further encourages the States concerned to make appropriate bilateral or regional arrangements for the proper management of their transboundary aquifers, taking into account the provisions of the draft articles annexed to its resolution 63/124; | UN | 1 - تشجع مرة أخرى الدول المعنية على وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية مناسبة لإدارة طبقاتها من المياه الجوفية العابرة للحدود بصورة سليمة، مع مراعاة أحكام مشاريع المواد المرفقة بقرارها 63/124؛ |
98. The Nordic countries were in broad agreement with the provisions of draft articles 31 to 45. | UN | 98 - واستطرد قائلا إن بلدان الشمال موافقة بوجه عام على أحكام مشاريع المواد 31 إلى 45. |
Among other things, the Constitutional Court is responsible for determining the constitutionality of statutory provisions and the preliminary examination of certain provisions of draft laws in order to prevent Parliament from adopting laws contrary to the Constitution. | UN | والمحكمة الدستورية مسؤولة في جملة أمور عن تحديد دستورية الأحكام القانونية والفحص الأولي لبعض أحكام مشاريع القوانين لمنع البرلمان من إقرار قوانين تتناقض مع الدستور. |
Moreover, some of the provisions of draft principles 1, 2 and 5 did not seem to fall into the same category of principles as understood in the context of the Stockholm Declaration or the Rio Declaration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يبدو أن بعض أحكام مشاريع المبادئ 1 و 2 و 5 تندرج في نفس فئة المبادئ بالصيغة التي تفهم بها في سياق إعلان ستوكهولم أو إعلان ريو. |
Rather, it had been made to avoid giving the misleading impression that each provision of the draft articles applied to both categories of aliens, when some provisions distinguished between them. | UN | وبدلا من ذلك، فقد وُضع لتجنب إعطاء انطباع مضلل بأن كل حكم من أحكام مشاريع المواد ينطبق على كلتا الفئتين من الأجانب، في الوقت الذي تميز فيه بعض الأحكام بينهما. |
However, as in previous years, it did have some concerns as to the feasibility of subsuming all international organizations under the terms of the draft articles on the topic, given the highly diverse nature of international organizations, of which the European Community itself was an example. | UN | بيد أن اللجنة الأوروبية يخامرها بعض القلق، كما كان الأمر في سنوات سابقة، فيما يتعلق بإمكانية ضم جميع المنظات الدولية بموجب أحكام مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع، نظرا إلى طبيعة التنوع الشديد للمنظمات الدولية، التي تشكل اللجنة الأوروبية أحد الأمثلة عليها. |