"أحكام مشروع المادة" - Translation from Arabic to English

    • provisions of draft article
        
    • the terms of draft article
        
    • the provisions of the draft article
        
    • those of draft article
        
    In that connection, the provisions of draft article 23 on action by the Security Council should be analysed more carefully. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تحليل أحكام مشروع المادة ٢٣ المتعلقة باﻹجراء الذي يتخذه مجلس اﻷمن تحليلا أكثر دقة.
    In his view, damage was not a constituent element of a wrongful act; he therefore fully endorsed the provisions of draft article 3. UN وهو يرى أن الضرر ليس عنصرا مكونا لفعل غير مشروع، ولذلك فإنه يؤيد أحكام مشروع المادة ٣.
    The United Kingdom Government hopes that the Commission might reconsider the provisions of draft article 18 and the application of the exhaustion of the local remedies principle. UN وتأمل حكومة المملكة المتحدة أن تعيد اللجنة النظر في أحكام مشروع المادة ١٨ وتطبيق مبدأ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The United Kingdom considers that the provisions of draft article 8 are lex ferenda. UN وترى المملكة المتحدة أن أحكام مشروع المادة 8 هي القانون المنشود.
    25. Mr. Heger (Germany) said that the example given by the Observer for Switzerland showed very clearly the consequences of failing to include draft article 14 under the terms of draft article 3. UN 25- السيد هيغر (ألمانيا): قال ان المثال الذي قدمه المراقب عن سويسرا يبين بوضوح شديد عواقب عدم ادراج مشروع المادة 14 ضمن أحكام مشروع المادة 3.
    Furthermore, the assistance offered had to be consistent with the provisions of the draft article and, in particular, should not be offered or delivered on a discriminatory basis. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تكون المساعدة المعروضة متفقة مع أحكام مشروع المادة فينبغي بصورة خاصة عدم عرضها أو تقديمها على أساس تمييزي.
    It is understood that the provisions of draft article 5 are without prejudice to the effect of principles or rules having the character of jus cogens. UN ومن المفهوم أن أحكام مشروع المادة 5 لا تخل بأثر المبادئ أو القواعد التي تتسم بطابع القاعدة الآمرة.
    The provisions of draft article 11, including from the progressive development of law perspective, are not acceptable to France. UN ولا تستطيع فرنسا قبول أحكام مشروع المادة 11، حتى من منظور التطوير التدريجي للقانون.
    It was noted, however, that either option might require consequential adjustments in draft article Y and that not all provisions of draft article Y might be compatible with one or other option. UN غير أنه لوحظ أن كلا الخيارين قد يتطلب إجراء تعديلات استتباعية في مشروع المادة ص، وأن أحكام مشروع المادة ص قد لا تكون كلها متوافقة مع أي من الخيارين.
    The provisions of draft article 3, allowing parties to vary the text by agreement, could still be applied. UN أما أحكام مشروع المادة 3، التي تسمح للطرفين بتغيير النص بالاتفاق، فيمكن أن تظل سارية.
    It may be that this is intended to pick up the provisions of draft article 26. UN وقد يكون القصد من ذلك هو اختيار أحكام مشروع المادة ٢٦.
    227. Several representatives commented on the provisions of draft article 7. UN ٢٢٧ - علق بضعة ممثلين على أحكام مشروع المادة ٧.
    His delegation had advocated mandatory legislation on the point in the draft convention and would prefer an opt-out regime where the provisions of draft article 49 would apply if nothing to the contrary was stated in the transport document. UN لقد دعا وفد بلده إلى وضع تشريعات إلزامية تتعلق بالنقطة في مشروع الاتفاقية ويفضل نظام عدم التطبيق حيث تنطبق أحكام مشروع المادة 49 إذا لم يبين ما يخالف ذلك في مستند النقل.
    While the provisions of draft article 5 received general support, both in the Commission and in the Sixth Committee, several suggestions were made to the effect that it was necessary to present the two paragraphs as separate articles. UN وبينما نالت أحكام مشروع المادة 5 تأييدا عاما في كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، أُبديت آراء عديدة يرى أصحابها ضرورة عرض الفقرتين بوصفهما مادتين منفصلتين.
    40. The fact is that the provisions of draft article 7 are very flexible. UN 40 - والواقع أن أحكام مشروع المادة 7 تتسم بمرونة شديدة.
    Prior to starting with the discussion draft article 1, the Working Group thus decided to engage in an exchange of views with respect to the provisions of draft article 13. UN لذلك قرر الفريق العامل أن يشرع ، قبل بدء مناقشة مشروع المادة ١ ، في تبادل لﻵراء بشأن أحكام مشروع المادة ٣١ .
    Ireland is in general agreement with the provisions of draft article 47 regarding the conditions for the taking of lawful countermeasures and the relationship between the lawfulness of a countermeasure and obligations owed to third States. UN تتفق أيرلندا بصفة عامة مع أحكام مشروع المادة ٤٧ بشأن الظروف التي تستدعي اتخاذ تدابير مضادة مشروعة، والعلاقة بين مشروعية تدبير مضاد والالتزامات تجاه دول ثالثة.
    It was stated that the advantage of placing the provisions of draft article x in an annex was that it might make it easier to add other specific provisions, possibly to be developed at a later stage. UN وقيل إن ميزة وضع أحكام مشروع المادة س في مرفق هو تيسير إضافة بعض اﻷحكام المحددة، التي من المحتمل تطويرها في مرحلة لاحقة.
    44. The provisions of draft article 19, as explained by the Drafting Committee, were intended to strike a fair balance between different imperatives. UN 44 - وقد أوضحت لجنة الصياغة أن أحكام مشروع المادة 19 أُريد بها التوصل إلى توازن عادل بين ضرورات متباينة.
    It was also pointed out that, for an offence to be committed under the terms of draft article 2, it was explicitly required that a person acts " unlawfully and intentionally''. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أنه كي تُرتكب جريمة في إطار أحكام مشروع المادة 2، يشترط صراحة أن أي يتصرف الشخص " بصورة غير مشروعة وعن عمد " .
    Paragraph 2, which focused on the situation of persons who would become stateless in spite of the provisions of the draft article, was aimed at preserving the delicate balance between the interests of States which could be involved in a situation of that kind; he therefore considered it acceptable. UN أما الفقرة ٢، التي تركز على حالة اﻷشخاص الذين قد يصبحون عديمي الجنسية على الرغم من أحكام مشروع المادة فتهدف إلى المحافظة على التوازن الدقيق بين مصالح الدول التي قد تجد نفسها معرضة لحالة من ذلك النوع؛ ولذلك اعتبرها مقبولة.
    Its provisions reproduce, with minor drafting changes, those of draft article 20, but without its paragraph (b) (i). UN وتستنسخ أحكامه، مع تغييرات طفيفة، أحكام مشروع المادة ٢٠، دون أن تورد فقرتها )ب( ُ١ُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more