"أحكام معاهدة عدم الانتشار" - Translation from Arabic to English

    • the provisions of the NPT
        
    • the provisions of the Non-Proliferation Treaty
        
    • the Non-Proliferation Treaty provisions
        
    • provisions of the Treaty on the Non-Proliferation
        
    • NPT provisions and
        
    the provisions of the NPT and the outcomes of the 1995 and 2000 Review Conferences must be entirely implemented. UN ويجب تنفيذ أحكام معاهدة عدم الانتشار ونتائج عامي 1995 و 2000 تنفيذا كاملا.
    I do not intend to rehearse the provisions of the NPT and of the agreements reached at the 1995 and 2000 Review Conferences, but I wish to stress a few points in that regard. UN ولا أعتزم أن أسرد أحكام معاهدة عدم الانتشار والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري الاستعراض لعامي 1995 و 2000، ولكني أود أن أشدد على بضع نقاط في ذلك الشأن.
    The EU stresses, in particular, the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States parties. UN ويشدد الاتحاد بصفة خاصة على الضرورة المطلقة للامتثال الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار من جانب جميع الدول الأطراف.
    The results of the Conference had shown that much progress remained to be achieved in order to implement all of the provisions of the Non-Proliferation Treaty. UN وأظهرت نتائج المؤتمر أنه ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بغية تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    The results of the Conference had shown that much progress remained to be achieved in order to implement all of the provisions of the Non-Proliferation Treaty. UN وأظهرت نتائج المؤتمر أنه ما زال يتعين إحراز تقدم كبير بغية تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Nuclear-weapon States have already undertaken under the Non-Proliferation Treaty provisions to eliminate their nuclear arsenals and committed not to develop or transfer nuclear weapons or its materials to others. UN ولقد تعهدت تلك الدول بالفعل بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بأن تزيل ترساناتها النووية والتزمت بأن لا تطور الأسلحة النووية أو المواد الداخلة في صنعها، أو تنقلها إلى جهات أخرى.
    6. The Islamic Republic of Iran believes that all provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are of equal importance. UN 6 - وجمهورية إيران الإسلامية تعتقد أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية.
    4. Stresses the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States Parties. UN 4 - يؤكد على الضرورة القصوى لامتثال كافة الدول الأطراف امتثالا تاما لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    France is all the more determined to pursue the implementation of all the provisions of the NPT. UN ولا تزداد فرنسا إلا إصرارا على مواصلة تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    The idea of developing new types of nuclear weapons is completely against the provisions of the NPT. UN وتتناقض فكرة تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية تماماً مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    But the States that do not have nuclear weapons must also take concrete steps to avoid the perception, real or imagined, that they are not complying with all the provisions of the NPT. UN إلا أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تضطلع بخطوات ملموسة أيضا لتفادي ترك انطباع، سواء كان حقيقيا أو متوهما، بأنها لا تمتثل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    At the same time, in order to strengthen the NPT, there has to be a solemn commitment from the parties, especially the nuclear-weapon States, to implement all the provisions of the NPT so as not to perpetuate the status quo. UN وفي الوقت ذاته، وبغية تعزيز معاهدة عدم الانتشار، يتعين الحصول على التزام رسمي من اﻷطراف، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، على تنفيذ جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار لكي يستمر الوضع الراهن إلى اﻷبد.
    We believe in the inalienable right of States to develop research, production and the use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with the provisions of the NPT. UN ونؤمن بحق الدول الثابت ومن دون تمييز في تطوير وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وانسجاما مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    the provisions of the NPT are reciprocal and intertwined: the non-proliferation obligations, peaceful uses commitment and disarmament obligations are interdependent. UN وتقوم أحكام معاهدة عدم الانتشار على أسس المعاملة بالمثل ويترابط بعضها بالبعض الآخر بقوة: فالتزامات عدم الانتشار، والتزامات الاستخدامات السلمية، والتزامات نزع السلاح يعتمد أحدها على الآخر.
    The IAEA can play a decisive role through vigorously pursuing a balanced and non-discriminatory application of the provisions of the NPT and IAEA safeguards. UN ويمكن للوكالة أن تضطلع بدور حاسم من خلال سعيها النشيط إلى تطبيق أحكام معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نحو متوازن وبدون تمييز.
    The modest progress achieved at the Review Conference should serve as an engine for continued work in the area of nuclear disarmament and the full implementation of all of the provisions of the NPT. UN وينبغي للتقدم المتواضع الذي تم إحرازه في المؤتمر الاستعراضي أن يكون بمثابة المحرك لمواصلة العمل في مجال نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    The modest progress made in the Review Conference must be an incentive to continue working towards nuclear disarmament and the full implementation of all of the provisions of the NPT. UN والتقدم المتواضع الذي أحرز في المؤتمر الاستعراضي يجب أن يكون حافزاً لمواصلة العمل صوب نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    The IAEA plays an irreplaceable role in the observance of the provisions of the Non-Proliferation Treaty through the safeguards system, with the aim of preventing the conversion of fissile material from peaceful uses to military purposes and of strengthening mutual confidence. UN والوكالة تؤدي دورا لا يقوم به غيرها في مراعاة أحكام معاهدة عدم الانتشار عن طريــق نظام الضمانات وذلك بهدف منع تحويل المواد الانشطاريــة من اﻷغراض السلمية إلى اﻷغراض العسكرية، وتعزيز الثقة المتبادلة.
    In order to combat that risk, it was essential to comply strictly with all the provisions of the Non-Proliferation Treaty and to apply all the relevant IAEA standards and mechanisms. UN ومن أجل مكافحة هذا الخطر، لا بد من الامتثال بدقة لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار وتطبيق جميع المعايير والآليات ذات الصلة التي وضعتها الوكالة الدولية.
    To reiterate that any undue restrictions or limitations on peaceful uses of nuclear energy that are incompatible with the provisions of the Non-Proliferation Treaty should be removed. UN القول مرة أخرى بضرورة إزالة أية قيود أو تحديدات لا موجب لها فيما يختص باستعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية وتكون غير متمشية مع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    Nuclear-weapon States have already undertaken under the Non-Proliferation Treaty provisions to eliminate their nuclear arsenals and committed not to develop or transfer nuclear weapons or its materials to others. UN ولقد تعهدت تلك الدول بالفعل بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بأن تزيل ترساناتها النووية والتزمت بأن لا تطور الأسلحة النووية أو المواد الداخلة في صنعها، أو تنقلها إلى جهات أخرى.
    5. The Islamic Republic of Iran believes that all provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are of equal importance. UN 5 - وجمهورية إيران الإسلامية تعتقد أن جميع أحكام معاهدة عدم الانتشار متساوية في الأهمية.
    I 6. The United States has a huge record of violation of the NPT provisions and international law. UN 6- للولايات المتحدة سجل ضخم من انتهاكات أحكام معاهدة عدم الانتشار والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more