"أحكام منظمة التجارة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • WTO provisions
        
    • World Trade Organization provisions
        
    • provisions of the World Trade Organization
        
    • the WTO rules
        
    • provisions of WTO
        
    Special and differential treatment for developing countries guaranteed under World Trade Organization (WTO) provisions must be translated into operational reality. UN إن المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية التي كفلتها أحكام منظمة التجارة العالمية ينبغي أن تترجم إلى واقع فعلي.
    The purpose of these studies is to prepare African countries for compliance with WTO provisions while they continue to pursue their regional integration objectives and attune the process to the WTO provisions. UN وهدف هذه الدراسات تحضير البلدان اﻷفريقية للامتثال ﻷحكام منظمة التجارة العالمية وهي تواصل متابعة تحقيق أهدافها المتعلقة بالتكامل اﻹقليمي، وجعل عملياتها تنسجم مع أحكام منظمة التجارة العالمية.
    Even without new and additional complexities, many developing countries seriously lack the capacity to take advantage of the WTO provisions to advance their national interests. UN وحتى دون أوجه تعقيد جديدة وإضافية، فإن العديد من البلدان النامية تفتقر بدرجة كبيرة إلى القدرة على الاستفادة من أحكام منظمة التجارة العالمية لتعزيز مصالحها الوطنية.
    39. The agreement reiterates calls for the strengthening of World Trade Organization provisions on special and differential treatment in favour of developing countries and implementation issues. UN 39 - ويقرر الاتفاق الدعوة مجددا إلى تعزيز أحكام منظمة التجارة العالمية بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية والمسائل التنفيذية.
    These Acts infringe upon the sovereignty of other States and impede international navigation and free trade as embodied in the provisions of the World Trade Organization. UN فهذان القانونان يتعديان على سيادة دول أخرى ويعوقان الملاحة وحرية التجارة العالميتين على نحو ما هو منصوص عليه في أحكام منظمة التجارة العالمية.
    Governments should strive to ensure that trade provisions in new agreements are consistent with the WTO rules and trade principles, such as non-discrimination, least trade-restrictiveness and transparency. UN وعلى الحكومات أن تبذل قصاراها بهدف جعل الشروط التجارية الواردة في الاتفاقات الجديدة متمشية مع أحكام منظمة التجارة العالمية والمبادئ التجارية، من قبيل عدم التمييز، والحد من القيود التجارية بقدر الامكان، وتوخي الشفافية.
    The spirit of the Uruguay Round Agreements, namely equality, transparency and non-discrimination, would be at stake if no concrete measures were taken to protect the developing countries against the adverse effects of the externalities which were beyond the scope of WTO provisions. UN وستكون روح اتفاقات جولة أوروغواي، ألا وهي المساواة والشفافية وعدم التمييز، معرضة للخطر إذا لم تُتخَذ أي تدابير ملموسة لحماية البلدان النامية من اﻵثار المعاكسة المترتبة على العوامل الخارجية التي تخرج عن نطاق أحكام منظمة التجارة العالمية.
    A key issue, therefore, is whether the stipulations of any proposed arrangement will conform to WTO provisions. UN ولذلك، تتمثل إحدى المسائل الرئيسية فيما إذا كانت الاشتراطات الواردة في أي ترتيب مقترح تنسجم مع أحكام منظمة التجارة العالمية.
    The scope of discussions in the CTE is not to analyse all trade measures, but only those that may be inconsistent with WTO provisions. UN ولا يشمل نطاق المناقشات في اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة تحليل جميع التدابير التجارية وإنما يشمل فقط تحليل التدابير التي يمكن أن تكون غير متمشية مع أحكام منظمة التجارة العالمية.
    The EU Stabilization and Association Process has promoted free-trade agreements in South-Eastern Europe in line with the WTO provisions. UN وكانت عملية تحقيق الاستقرار والانتساب قد شجعت على إبرام اتفاقات للتجارة الحرة في جنوب شرق أوروبا تمشيا مع أحكام منظمة التجارة العالمية.
    In that context, the Group reaffirmed the legitimate right of developing countries to use safeguard mechanisms to defend national production from serious threats or harm, in keeping with the pertinent World Trade Organization (WTO) provisions. UN وذكر في هذا السياق أن المجموعة تؤكد من جديد الحق المشروع للبلدان النامية في وجود آليات للحماية تحمي الإنتاج الوطني من التهديدات الخطيرة أو الأضرار التي يمكن أن يتعرض لها، وذلك اتساقا مع الأحكام ذات الصلة من أحكام منظمة التجارة العالمية.
    Further, it agreed that a " positive negotiating agenda " would need to reflect implementation of the WTO provisions on " special and differential treatment " for developing countries. UN وعلاوة على ذلك، اتُفق في الاجتماع على أن ينبغي لأي " جدول أعمال للتفاوض الإيجابي " أن يجسد تنفيذ أحكام منظمة التجارة العالمية عن " المعاملة الخاصة والتمييزية " للبلدان النامية.
    Industrial development, recognized as central to their economic development aspirations long before his Organization's establishment, was key to the attainment of that goal, enshrined in the WTO provisions and reflected in all its agreements, which were being adjusted and updated. UN فالتنمية الصناعية، التي كان يسلَّم بأهميتها الجوهرية لطموحاتها المتعلقة بالتنمية الاقتصادية قبل إنشاء منظمته بكثير، هي مفتاح تحقيق ذلك الهدف، المنصوص عليه في أحكام منظمة التجارة العالمية والذي يتجسّد في كل اتفاقاتها، الجاري تنقيحها وتحديثها.
    115. Since the crisis, however, the major trading partners had turned away from the multilateral trading system, ignoring the built-in WTO provisions for safeguarding the public interest and differentiating among countries based on their level of development. UN 115- إلا أنه منذ الأزمة حوَّل الشركاء التجاريون الرئيسيون اتجاههم بعيداً عن النظام التجاري المتعدد الأطراف، متجاهلين أحكام منظمة التجارة العالمية الداخلية التي تقضي بضمان المصلحة العامة والمفاضلة بين البلدان على أساس مستوى تنميتها.
    WTO provisions related to science and technology enable developing countries to promote their mid-technology (and especially high-technology) industries through the medium of science parks, R & D national projects, as well as temporary and transparent barriers to imports. UN إن أحكام منظمة التجارة العالمية المتصلة بالعلم والتكنولوجيا تمكن البلدان النامية من النهوض بصناعاتها المتوسطة التكنولوجيا (والرفيعة التكنولوجيا بوجه خاص) بواسطة الحدائق العلمية ومشاريع البحث والتطوير الوطنية، فضلاً عن الحواجز المؤقتة والشفافة أمام الواردات.
    11. Preference-receiving countries considered that predictability of the GSP would be enhanced if tariff ceilings and quotas could be replaced by modulated GSP tariff rates and traditional safeguards in accordance with the relevant WTO provisions. UN ١١- ورأت بلدان من البلدان المتلقية لﻷفضليات أن إمكانية التنبؤ بنظام اﻷفضليات المعمم يمكن أن تتعزز اذا تسنى استبدال حدود التعريفات القصوى والحصص التعريفية بمعدلات رسوم جمركية معدلة وضمانات تقليدية تتفق مع أحكام منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    41. The Uruguay Round Agreements had crowned an era of consensus-building, but the dynamism of the global economy and recently emerging modes of behaviour meant that dynamism and flexibility would be required in dealing with WTO provisions. UN ١٤- وقال إن اتفاقات جولة أوروغواي قد توجت حقبة بناء توافق في اﻵراء، ولكن دينامية الاقتصاد العالمي وأنماط السلوك التي ظهرت حديثا يعنيان أن الدينامية والمرونة ستكونان مطلوبتين في التعامل مع أحكام منظمة التجارة العالمية.
    (d) Increased number of rules, regulations and policies adopted by member countries in conformity with World Trade Organization provisions and regional agreements UN (د) زيادة عدد القواعد والنظم والسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء تمشيا مع أحكام منظمة التجارة العالمية واتفاقاتها الإقليمية
    (d) Increased number of rules, regulations and policies adopted by member countries in conformity with World Trade Organization provisions and regional agreements UN (د) زيادة عدد القواعد والأنظمة والسياسات التي تعتمدها البلدان الأعضاء انسجاما مع أحكام منظمة التجارة العالمية والاتفاقات الإقليمية
    The European Union will assist developing countries in their efforts, with due regard to their choices as to the means of their integration into the world economy and in full conformity with the provisions of the World Trade Organization. UN وسيساعد الاتحاد اﻷوروبي البلدان النامية في جهودها، مع المراعاة الواجبة لخياراتها فيما يتعلق بوسائل اندماجها في الاقتصاد العالمي وفي اتفاق تام مع أحكام منظمة التجارة العالمية.
    69. It is generally felt that positive measures should be preferred to trade measures to encourage the widest possible participation in multilateral environmental agreements and that trade provisions in new agreements should be consistent with the WTO rules and trade principles, such as non-discrimination, least trade restrictiveness, and transparency. UN ٦٩ - يسود شعور عام بضرورة تفضيل التدابير اﻹيجابية على التدابير التجارية وذلك لتشجيع المشاركة بأكبر قدر ممكن في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، وضرورة أن تأتي اﻷحكام التجارية في الاتفاقات الجديدة منسجمة مع أحكام منظمة التجارة العالمية والمبادئ التجارية مثل عدم التمييز واﻷخذ بالحد اﻷدنى من القيود التجارية ثم الشفافية.
    This equally applies to the various provisions of WTO, whose interpretation and implementation requires enhanced technical know-how. UN ويسري هذا اﻷمر أيضاً على مختلف أحكام منظمة التجارة العالمية التي يستلزم تفسيرها وتنفيذها دراية تقنية واسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more