The Appeals Chamber recalled that the statute of the Tribunal does not provide for reconsideration of final judgements. | UN | وأشارت دائرة الاستئناف إلى أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية. |
The Appeals Chamber held that the statute of the Tribunal does not provide for reconsideration of final judgements. | UN | ورأت دائرة الاستئناف أن النظام الأساسي للمحكمة لا ينص على إعادة النظر في أحكام نهائية. |
It will not be possible for some time to make final judgements on many of the activities of the United Nations. | UN | ولن يتسنى لمهلة من الوقت إصدار أية أحكام نهائية بشأن الكثير من أنشطة الأمم المتحدة. |
During the country visit, the Court reported that 453 cases had been ruled on since the creation of the Court; final judgement had been passed in 350 and was still pending in 103. | UN | وأثناء زيارة البلد، أفادت بأنها أصدرت أحكاماً بشأن 453 دعوى قضائية منذ تأسيسها، منها أحكام نهائية في 350 قضية وما زالت 103 قضايا في انتظار البت فيها. |
During the year in review, they examined 29 cases on their merits as well as three cases of contempt and rendered four final judgments on the merits or sentencing judgments. | UN | وأثناء السنة قيد النظر، نظرت في 29 قضية حسب حيثياتها وأيضا ثلاث قضايا تتعلق بعدم احترام المحكمة وأصدرت أربعة أحكام نهائية حسب الحيثيات أو أحكاما بالعقوبة. |
Chapter V: final provisions | UN | الباب الخامس: أحكام نهائية |
21. The Committee is concerned at the information provided by the State party indicating that, between 2005 and 2010, there were no final rulings by the State Treasury to remedy damages arising from the offence of abuse. | UN | 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن خزينة الدولة لم تصدر، في الفترة ما بين عامي 2005 و2010، أي أحكام نهائية لجبر الأضرار الناشئة عن جريمة سوء المعاملة. |
:: Five of the six cases transferred to Bosnia and Herzegovina have concluded with final decisions. | UN | :: وأُغلقت ملفات خمس من القضايا الست التي أحيلت إلى البوسنة والهرسك بصدور أحكام نهائية. |
No single indicator should be used to make definitive judgements about a country's debt sustainability. | UN | ولا ينبغي الاستعانة بمؤشر واحد لإصدار أحكام نهائية بشأن قدرة بلد ما على تحمل الدَين. |
They examined 29 merits cases, as well as two cases of contempt of court, and rendered four final judgements on the merits or sentencing judgements. | UN | فقد نظرت في 29 قضية موضوعية، وفي قضيتي تحقير للمحكمة، وأصدرت أربعة أحكام نهائية في الموضوع أو أحكام بعقوبات. |
The Appeals Chamber rendered three final judgements concerning five persons, and 57 pre-appeal orders and decisions. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام نهائية بشأن خمسة أشخاص، و 57 أمرا وقرارا تمهيديا سابقا للاستئناف. |
41. The Appeals Chamber rendered three final judgements during the reporting period. | UN | 41 - أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام نهائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
As at 6 January, final judgements had been rendered in seven cases, while four cases had been closed. | UN | وحتى 6 كانون الثاني/يناير، كانت قد صدرت أحكام نهائية في سبع قضايا، وأُقفِلَت أربع قضايا. |
There were final judgements in three cases. | UN | وصدرت أحكام نهائية في ثلاث قضايا. |
49. The Appeals Chamber did not render any final judgements during the reporting period. | UN | 49 - لم تُصدر دائرة الاستئناف أي أحكام نهائية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
62. The Appeals Chamber did not render any final judgements during the reporting period. | UN | 62 - لم يصدر عن دائرة الاستئناف أي أحكام نهائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
62. The Appeals Chamber rendered six final judgements in the cases of Limaj et al., Halilović, Zelenović, Hadžihasanović and Kubura, Orić and Strugar. | UN | 62 - أصدرت دائرة الاستئناف ستة أحكام نهائية في قضايا ' ' ليماي وآخرون``، و هاليلوفيتش، وزيلونفتش، وحاجيحسانوفيتش وكوبورا، وأوريتش وستروغر. |
The percentage of prisoners awaiting final judgement in their case - and thus not serving a final sentence - is far in excess of that of other Western European States. | UN | فالنسبة المئوية للسجناء الذين ينتظرون صدور أحكام نهائية في قضاياهم ومن ثم لم تصدر بحقهم عقوبات نهائية تفوق إلى حد بعيد ما هي عليه في دول أوروبية غربية أخرى. |
It should be added that, in 2001, 215 persons sentenced to death in a final judgement had their sentence commuted to life imprisonment, and 15 of them had their sentence reduced to 20 years' imprisonment because they were elderly; | UN | `3` ومن المفيد الإضافة بهذا الخصوص أن 215 شخصاً صدرت في حقهم أحكام نهائية بالإعدام قد استفادوا، خلال عام 2001، من تخفيف أحكامهم هذه إلى أحكام بالمؤبد، منهم 15 شخصاً خففت أحكامهم إلى السجن 20 عاماً نظراً لتقدمهم في السن؛ |
In the same period the courts with jurisdiction processed 12 cases of trafficking in persons, 11 of which ended in final judgments by 1 December 2011. | UN | وفي الفترة نفسها، نظرت المحاكم المختصة في 12 قضية اتجار بأشخاص، انتهت 11 منها بصدور أحكام نهائية في 1 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
final provisions | UN | أحكام نهائية |
(21) The Committee is concerned at the information provided by the State party indicating that, between 2005 and 2010, there were no final rulings by the State Treasury to remedy damages arising from the offence of abuse. | UN | (21) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن خزينة الدولة لم تصدر، في الفترة ما بين عامي 2005 و2010، أي أحكام نهائية لجبر الأضرار الناشئة عن جريمة سوء المعاملة. |
In 2011, the HCCJ delivered 9 final decisions in high-level corruption cases. | UN | وفي عام 2011، أصدرت محكمة النقض والعدل العليا 9 أحكام نهائية في قضايا من ذلك النوع. |
" 5. Also stresses that debt sustainability depends on a confluence of many factors at the international and national levels, underscores that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and in this regard emphasizes that country-specific circumstances should be taken into account in debt sustainability analyses; " 6. | UN | " 5 - تؤكد أيضا أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على تضافر عدة عوامل، على الصعيدين الدولي والوطني، وتؤكد أنه ينبغي ألا يستخدم أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام نهائية بشأن القدرة على تحمل الديون، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة مراعاة ظروف كل بلد على حدة عند تحليل القدرة على تحمل الديون؛ |
The verdicts against the remaining 19 defendants are final. | UN | والأحكام الصادرة على المتهمين التسعة عشر المتبقين هي أحكام نهائية. |