"أحكام هاتين" - Translation from Arabic to English

    • provisions of these
        
    • provisions of those
        
    • the provisions of both
        
    • the provisions of the said
        
    • these provisions of two
        
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات ترمي إلى مكافحة غسل الأموال وتستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Several provisions of those conventions had already been incorporated into domestic legislation. UN وقد أدُمج بالفعل عدد من أحكام هاتين الاتفاقيتين في التشريعات المحلية.
    It was pointed out that the medium-term plan did not contain any element that supported the provisions of those two paragraphs. UN وأشير إلى أن الخطة المتوسطة اﻷجل لا تتضمن أي عنصر يؤيد أحكام هاتين الفقرتين.
    The Women in Development Office and the Child Rights Office have been set up under the Ministry of Internal Affairs to implement the provisions of both conventions and ensure the fulfillment of RMI's obligation. UN وقد أُنشئ في إطار وزارة الشؤون الداخلية مكتب المرأة والتنمية ومكتب حقوق الطفل لتنفيذ أحكام هاتين الاتفاقيتين ولضمان امتثال جمهورية جزر مارشال لالتزاماتها بموجب الاتفاقيتين.
    IV. With reference to articles 4 and 8 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Government of the Republic of India declares that the provisions of the said [article] shall be so applied as to be in conformity with the provisions of article 19 of the Constitution of India. UN رابعاً- بالإشارة إلى المادتين 4 و8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تعلن حكومة الهند أن أحكام هاتين [المادتين] تطبق بما يتشمى وأحكام المادة 19 من دستور الهند.
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    We encourage Member States to develop strategies to combat moneylaundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    Barbados is now in the process of implementing the provisions of these treaties. UN وبربادوس حالياً بصدد تنفيذ أحكام هاتين المعاهدتين.
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    We encourage Member States to develop strategies to combat money-laundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    We encourage Member States to develop strategies to combat moneylaundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    We encourage Member States to develop strategies to combat moneylaundering based on the provisions of these two Conventions. UN ونشجع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    The implementation of the provisions of those documents, however, was considered by all concerned parties as the key question of the success of the peace process and an essential condition of a significant improvement of the situation of human rights in the Sudan in general. UN إلا أن جميع اﻷطراف المعنية ترى أن تنفيذ أحكام هاتين الوثيقتين هو العنصر الرئيسي في نجاح عملية السلام وشرط أساسي لتحقيق تحسن ملموس في حالة حقوق اﻹنسان في السودان بصفة عامة.
    It was suggested that, through adaptation to all the new conventions adopted subsequently, provisions of those articles had been reinforced and should be implemented. UN وأُشير إلى أنه عن طريق تكييف أحكام هاتين المادتين مع جميع الاتفاقيات الجديدة التي اعتُمدت لاحقا، تعززت تلك الأحكام وينبغي تنفيذها.
    The implementation of the provisions of those documents, however, was considered by all concerned parties as the key question of the success of the peace process and an essential condition of a significant improvement of the situation of human rights in the Sudan in general. UN إلا أن جميع اﻷطراف المعنية ترى أن تنفيذ أحكام هاتين الوثيقتين هو العنصر الرئيسي في نجاح عملية السلام وشرط أساسي لتحقيق تحسن ملموس في حالة حقوق اﻹنسان في السودان بصفة عامة.
    The General Assembly notes that documents are not being submitted as required under paragraphs 24 and 25 of its resolution 52/214 B of 22 December 1997, and emphasizes that the provisions of those paragraphs should be fully implemented. UN إن الجمعية العامة، تلاحظ أن الوثائق لا تقدم على النحو المطلوب بموجب الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من القرار ٥٢/٢١٤ باء المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتشدد على وجوب أن تنفذ أحكام هاتين الفقرتين تنفيذا كاملا.
    The provisions of those two sections enable the German Government to restrict transactions or activities concerning foreign trade and payments in order to protect against specific risks to the values referred to in section 7, subsection 1 of the Foreign Trade and Payments Act, cf. above. UN إذ تمكِّن أحكام هاتين المادتين الحكومة الألمانية من تقييد الصفقات أو الأنشطة المتعلقة بالتجارة الخارجية والمدفوعات بغية حماية بعض القيم من بعض الأخطار المعينة، المشار إليها في البند الفرعي 1 من البند 7 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات أعلاه.
    The Women in Development Office and the Child Rights Office have been set up under the Ministry of Internal Affairs to implement the provisions of both conventions and ensure the fulfillment of RMI's obligation. UN وقد أُنشئ في إطار وزارة الشؤون الداخلية مكتب المرأة والتنمية ومكتب حقوق الطفل لتنفيذ أحكام هاتين الاتفاقيتين ولضمان امتثال جمهورية جزر مارشال لالتزاماتها بموجبهما.
    IV. With reference to articles 4 and 8 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Government of the Republic of India declares that the provisions of the said [article] shall be so applied as to be in conformity with the provisions of article 19 of the Constitution of India. UN رابعاً- بالإشارة إلى المادتين 4 و8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تعلن حكومة الهند أن أحكام هاتين [المادتين] تطبق بما يتمشى وأحكام المادة 19 من دستور الهند.
    (8) The differences in wording between article 2, paragraph 1 (d), and article 11 of the 1969 and 1986 Conventions lie in the omission from the former of these provisions of two possibilities contemplated in the latter: " exchange of instruments constituting a treaty " and " any other means if so agreed " . UN )٨( أما الخلافات في الصياغة بين الفقرة ١ )د( من المادة ٢ والمادة ١١ من اتفاقيتي ١٩٦٩ و ١٩٨٦ فتكمن في عدم تضمين اﻷولى أحكام هاتين اﻹمكانيتين المنصوص عليهما في الثانية: " بتبادل الوثائق المكونة للمعاهدة " و " أو بأية وسيلة أخرى إذا اتُفق عليها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more