"أحكام هذه الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • the provisions of this paragraph
        
    • the present paragraph
        
    • provisions of that paragraph
        
    • provisions of the paragraph
        
    States Parties shall not refrain from acting under the provisions of this paragraph on the ground of bank secrecy. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ اجراء بمقتضى أحكام هذه الفقرة بداعي السرية المصرفية.
    The decision taken under the provisions of this paragraph shall be communicated to the accused and may be appealed. UN ويبلغ القرار المتخذ بموجب أحكام هذه الفقرة إلى المتهم ويجوز استئناف القرار.
    States Parties shall not decline to act under the provisions of this paragraph on the ground of bank secrecy. UN ولا يجوز للدول الأطراف أن ترفض العمل بمقتضى أحكام هذه الفقرة بحجة السرية المصرفية.
    However, the present paragraph does not apply to persons with a previous criminal record or who have already received a non-suspended sentence of over three months' imprisonment. UN على أن أحكام هذه الفقرة لا تشمل من كان قد حكم عليه قبلاً بجناية أو بالحبس أكثر من ثلاثة أشهر بدون وقف التنفيذ.
    He expressed the hope that the inclusion of the fifth preambular paragraph would not prejudice the adoption of a comprehensive convention, but stressed that the Sudan did not recognize any obligation or commitment to the provisions of that paragraph. UN وأعرب عن أمله في ألا تخل الفقرة الخامسة من الديباجة باعتماد اتفاقية شاملة، غير أنه شدد على أن السودان لا يعترف بأي التزام او تعهد مترتب على أحكام هذه الفقرة.
    The provisions of the paragraph could and should be included in the text of the convention itself. UN ويمكن بل وينبغي إدراج أحكام هذه الفقرة في نص الاتفاقية نفسها.
    As for the legislation that gives effect to the provisions of this paragraph, the following may be cited: UN أما فيما يتعلق بالتشريعات التي تنفذ أحكام هذه الفقرة الفرعية، فنذكر ما يلي:
    6. Paragraph 7. the provisions of this paragraph will be taken into account in scheduling items for consideration in plenary meetings and will also be brought to the attention of the President of each session of the General Assembly. UN ٦ - الفقرة ٧ - ستؤخذ أحكام هذه الفقرة في الاعتبار عند وضع الجدول الزمني للبنود التي ينظر فيها في الجلسات العامة، كما سيوجه نظر رئيس كل دورة من دورات الجمعية العامة إلي تلك الأحكام.
    11. Paragraph 12. the provisions of this paragraph will be brought to the attention of the President of each session of the General Assembly. UN ١١ - الفقرة ١٢ - سيوجه نظر رئيس كل دورة من دورات الجمعية العامة إلى أحكام هذه الفقرة.
    24. Paragraph 23. the provisions of this paragraph confirm the present practice. UN ٢٤ - الفقرة ٢٣ - إن أحكام هذه الفقرة تؤكد الممارسة المتبعة حاليا.
    28. Paragraph 28. the provisions of this paragraph will be brought to the attention of the President of each session of the General Assembly. UN ٢٨ - الفقرة ٢٨ - سيوجه نظر رئيس كل دورة من دورات الجمعية العامة إلى أحكام هذه الفقرة.
    the provisions of this paragraph shall apply to any case in which a person other than the registered owner of a ship is liable in respect of a maritime claim relating to that ship. UN وتنطبق أحكام هذه الفقرة على أي حالة يكون فيها شخص ما غير المالك المسجل للسفينة مسؤولاً فيما يتصل بمطالبة بحرية تتعلق بتلك السفينة.
    It was observed that the provisions of this paragraph might help to solve the issue of extending the jurisdiction of the court to several treaty-based crimes, in particular, terrorist acts. UN ولوحظ أن أحكام هذه الفقرة قد تساعد على تسوية مسألة ادراج عدة جرائم محددة في معاهدات، ولا سيما أعمال الارهاب، في نطاق اختصاص المحكمة.
    130. It will be observed that the law of Jamaica is substantially in conformity with the provisions of this paragraph. UN ٠٣١- ويلاحظ أن القانون في جامايكا يتفق بصفة أساسية مع أحكام هذه الفقرة.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may take further action, as appropriate, to promote the implementation of the provisions of this paragraph based on the information provided by affected Parties. UN وقد يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الأطراف المتأثرة.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may take further action, as appropriate, to promote the implementation of the provisions of this paragraph based on the information provided by affected Parties. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن يتخذ إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة استناداً إلى المعلومات المقدمة من الأطراف المتأثرة.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may take further action, as appropriate, to promote the implementation of the provisions of this paragraph based on the information provided by affected Parties. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن يتخذ إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة استناداً إلى المعلومات المقدمة من الأطراف المتأثرة.
    Many States that concurred in the compromise language felt that that result necessarily flowed from the provisions of this paragraph as drafted. We on the other hand, along with some States, had preferred statutory confirmation. UN وقد رأى العديد من الدول التي وافقت على الصياغة التوفيقية أن تلك النتيجة تنشأ بالضرورة من أحكام هذه الفقرة بالصيغة التي وردت بها، ولكننا فضلنا، مع بعض الدول الأخرى، التأكيد في صلب القانون.
    the provisions of this paragraph shall have effect after the Contracting States have so agreed through an exchange of notes. " UN وتصبح أحكام هذه الفقرة نافذة بعد أن توافق الدولتان المتعاقدتان على ذلك عن طريق تبادل للمذكرات " .
    Unfortunately, the Centre for Human Rights had been unable to implement the provisions of that paragraph for lack of the necessary financial and budgetary resources. UN ١٩ - واستمر قائلا بيد أن مركز حقوق اﻹنسان، لسوء الحظ، لم يتمكن من تنفيذ أحكام هذه الفقرة بسبب نقص الموارد المالية والميزانوية اللازمة.
    With regard to paragraph 2 (b), it was true that the criminal legislation of some States provided that their courts had the right to retry cases tried by foreign courts, but that provision embodied the principle of the independent judicial sovereignty of States, which the provisions of the paragraph might impair. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ )ب(، قال إنه صحيح أن التشريع الجنائي لبعض الدول ينص على أن لمحاكمها الحق في إعادة محاكمة القضايا التي حوكمت أمام محاكم أجنبية، ولكن ذلك النص يجسد مبدأ السيادة القضائية المستقلة للدول، الذي قد تضر به أحكام هذه الفقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more