"أحكام واضحة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • clear provisions on
        
    • clear provisions regarding
        
    43. Laws to control arms and explosives contain no clear provisions on arms brokering and brokers or transit of weapons. UN 43 - لا تتضمن قوانين ضبط الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح وسماسرة السلاح أو نقل الأسلحة.
    Yet, with the exception of one State, their legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering and brokers, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN إلاّ أنها، باستثناء دولة واحدة، لم تضمِّن تشريعاتها في مجال ضبط التسلح والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح وسماسرة السلاح ونقل الأسلحة أو حظر توريد الأسلحة المفروض بموجب قرارات مجلس الأمن.
    The critics have chiefly maintained that in the current human rights chapter of the Constitution clear provisions on various fundamental human rights are lacking. UN وقد ركز النقاد أساساً على أن الفصل الحالي من الدستور الذي يتناول حقوق اﻹنسان، يفتقر إلى أحكام واضحة بشأن عدد من حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    104. The law on protection of state secrets has clear provisions on the definition of state secrets. UN 104- وينص القانون المتعلق بحماية أسرار الدولة على أحكام واضحة بشأن تعريف أسرار الدولة.
    Mr. FLORIAN (Romania) said that aggression must be included if a generally agreed definition could be obtained and if there were clear provisions regarding the role of the Security Council. UN ٣٣ - السيد فلوريان )رومانيا( : قال يجب ادراج العدوان اذا أمكن التوصل الى تعريف متفق عليه بوجه عام ، واذا وجدت أحكام واضحة بشأن دور مجلس اﻷمن .
    Legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering and brokers or transit of weapons. UN ولا تتضمن التشريعات الرامية إلى الرقابة على الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة وسماسرة السلاح أو النقل العابر للأسلحة.
    However, with the exception of two States, legislation to control arms and explosives lacks clear provisions on arms brokering, transit of weapons and Security Council arms embargoes. UN إلا أن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة والمتفجرات تفتقر، في ما عدا دولتين، إلى أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة، والمرور العابر للأسلحة، وقرارات حظر توريد الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن.
    All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, but the domestic legislation of some of the States contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN واتخذت جميع الدول بعض الخطوات الرامية إلى تنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، ولكن التشريعات الوطنية لبعض الدول لا تتضمن أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة، أو المرور العابر للأسلحة، أو قرارات حظر توريد الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن.
    All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives but legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN وقامت جميع الدول ببعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، إلا أن تشريعات مراقبة الأسلحة والمتفجرات لا تتضمن أية أحكام واضحة بشأن أعمال السمسرة في الأسلحة أو نقل الأسلحة أو أي إشارة إلى أي حظر توريد أسلحة فرضه مجلس الأمن.
    All States have taken some steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, but the domestic legislation of some States contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN واتخذت جميع الدول بعض الخطوات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها ولكن التشريعات المحلية في بعض الدول لا تتضمن أية أحكام واضحة بشأن سمسرة السلاح أو نقل الأسلحة أو الحظر المفروض من مجلس الأمن على توريد الأسلحة.
    Reporting on incidents of violence frequently remains a challenge, with very few States having issued guidance for professionals working for and with children, and only 25 per cent having clear provisions on mandatory reporting. UN ولا يزال الإبلاغ عن حوادث العنف في كثير من الأحيان يشكل تحديا، حيث أن عددا ضئيلا فقط من الدول أصدر توجيهات للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولدى 25 في المائة فقط من الدول أحكام واضحة بشأن الإبلاغ الإلزامي.
    Reporting on incidents of violence remains a challenge, with very few States having issued guidance for professionals working for and with children, and only 25 per cent having clear provisions on mandatory reporting. UN ولا يزال الإبلاغ عن حوادث العنف يشكل تحدياً، حيث إن عدداً ضئيلاً فقط من الدول أصدر توجيهات للاختصاصيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، وتوجد أحكام واضحة بشأن الإبلاغ الإلزامي لدى 25 في المائة فقط من الدول.
    The Committee welcomes the inclusion of clear provisions on the right of the child to be heard in the Adoption Act (2009) and Protection of Children Act (2009), as well as the existence of Children's Parliaments. UN 28- ترحب اللجنة بإدراج أحكام واضحة بشأن حق الطفل في أن يُستمَع إليه في قانون التبني (2009) وقانون حماية الطفل (2009) وكذلك بوجود برلمانات الأطفال.
    All States in the subregion have enacted laws to control the manufacture, possession, acquisition, sale, transfer, transport and supply of small arms and ammunition but legislation to control arms and explosives contains no clear provisions on arms brokering, transit of weapons or Security Council arms embargoes. UN وسنت جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية قوانين لمراقبة تصنيع الأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات واحتيازها واقتنائها وبيعها وتحويلها ونقلها وتوريدها، إلخ، ولكن التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة والمتفجرات لا تتضمن أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة، أو المرور العابر للأسلحة، أو قرارات حظر توريد الأسلحة الصادرة عن مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more