"أحياء حضرية فقيرة" - Translation from Arabic to English

    • urban slums
        
    Over 1 billion live in urban slums, where they are often highly exposed and vulnerable to hazards. UN ويقطن أكثر من بليون نسمة أحياء حضرية فقيرة يكونون فيها شديدي التعرض للأخطار والتأثر بها.
    In fact, 828 million people still live in urban slums. UN بل إن ثمة 828 مليون شخص لا يزالون يعيشون في أحياء حضرية فقيرة.
    Many lived in unsanitary urban slums. UN وعاش الكثيرون في أحياء حضرية فقيرة لا تتوافر فيها المرافق الصحية.
    One member in seven of the world's population lives in urban slums or informal settlements that have inadequate or no provision for infrastructure and services. UN هناك فرد واحد من بين كل سبعة أفراد من سكان العالم يعيش في أحياء حضرية فقيرة أو في مستوطنات غير رسمية، الهياكل الأساسية والخدمات فيها ناقصة أو معدومة.
    More than 900 million people currently live in urban slums and the number is growing as rapid urbanization continues in the developing world. UN ويعيش حالياً أزيد من 900 مليون نسمة في أحياء حضرية فقيرة ويزداد هذا العدد مع استمرار التوسع الحضري السريع في العالم النامي.
    Many who migrate from their traditional rural homes to urban areas end up living in poverty in urban slums. UN وكثير من السكان الذين يهاجرون من مساكنهم الريفية التقليدية إلى المناطق الحضرية ينتهي بهم الأمر إلى العيش في الفاقة في أحياء حضرية فقيرة.
    The Committee is also concerned about the poor housing situation in the State party and families living, for example in urban slums and squatter communities without adequate infrastructure. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء حالة الإسكان السيئة في الدولة الطرف والأسر التي تعيش مثلاً في أحياء حضرية فقيرة ومستقطنات بدون بنى أساسية ملائمة.
    43. According to the World Water Development Report, a large number of undernourished people live in environmentally degraded rural areas and in urban slums. UN 43 - ووفقاً لتقرير تنمية المياه في العالم، يعيش عدد كبير ممن يعانون نقص التغذية في مناطق ريفية متردية بيئياً وفي أحياء حضرية فقيرة.
    Many will move to urban slums and informal settlements where they are often forced to build shelters in hazardous areas. UN وسينتقل الكثيرون إلى أحياء حضرية فقيرة ومستوطنات عشوائية يضطرون فيها في أحيان كثيرة إلى بناء مساكن في مناطق خطرة().
    Girls' access to education can be particularly limited if they live in poverty, in rural areas or in urban slums, belong to a minority group, are affected by armed conflict or live with disabilities. UN ذلك أن حصول الفتيات على التعليم يمكن أن يكون محدودا بصفة خاصة إذا كن يعشن في فقر أو في مناطق ريفية أو في أحياء حضرية فقيرة أو ينتمين إلى فئة من الأقليات، أو متضررات من النزاع المسلح، أو يعانين من إعاقات.
    While it is generally presumed that these IDPs found their own solution through host families and friends, the Special Rapporteur remains concerned that many of these IDPs, a large part of whom had already been poor, had seen their situation further deteriorate and could be living in urban slums or on the street. UN ورغم أن من المفترض عموماً أن هؤلاء المشردين داخلياً وجدوا بأنفسهم حلولاً لمشكلتهم عن طريق الأسر المضيفة والأصدقاء، لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لأن العديد من هؤلاء المشردين داخلياً، الذين يعاني معظمهم بالفعل من الفقر، ازداد تدهور أوضاعهم قد ينتهي بهم الأمر في أحياء حضرية فقيرة أو في الشارع.
    Already today, an estimated 1 billion people live in urban slums on fragile hillsides or flood-prone riverbanks and face acute vulnerability to extreme climate events. UN وتفيد التقديرات بأن مليار شخص يعيشون اليوم بالفعل في أحياء حضرية فقيرة على سفوح جبلية هشة أو ضفاف نهرية مهددة بالفيضان حيث يتعرضون بشدة للأحداث المناخية القاسية().
    66. The erosion of livelihoods, in part provoked by climate change, is considered a key push factor for the increase in rural-to-urban migration, most of which will be to urban slums and informal settlements offering precarious living conditions (A/HRC/10/61, para. 37). UN 66 - يعدّ تضاؤل سبل العيش، الذي يرجع بعضه إلى تغيّر المناخ، من العوامل الرئيسية الدافعة في اتّجاه زيادة معدّلات الهجرة من الريف إلى الحضر، وأغلب هذه الهجرة يكون إلى أحياء حضرية فقيرة ومستوطنات عشوائية حيث تتّسم الظروف المعيشية بالهشاشة (A/HRC/10/61، الفقرة 37).
    The world urban population is growing fast and most of these people live in overcrowded urban slums with inadequate housing, lack of secure tenure, uncertain employment and lack of basic services, especially safe water and sanitation. UN إن سكان الحضر في العالم يتزايدون بسرعة ويعيش معظمهم في أحياء حضرية فقيرة (إحفاش) مكتظة تتصف بإسكان غير واف، ونقص في ضمان الحيازة، وعدم التيقن من فرص الاستخدام، ونقص الخدمات الأساسية، وبخاصة المياه المأمونة والتصحاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more