Before burying them alive in a pit, they inserted a red pepper mixture into their sexual organs. | UN | وقبل أن يرموهن أحياء في الحفرة أدخلوا في أعضائهن التناسلية مزيجا من الفلفل الأحمر اللاذع. |
At least they're keeping the Founding Fathers alive in people's memories. | Open Subtitles | على الأقل أنهم يبقون الأباء المؤسسين أحياء في ذاكرة الناس |
When it burned, 25 heretics were burned alive in the chapel. | Open Subtitles | عندما نشب حريق ، أحرق 25 منشق أحياء في الكنيسة |
Sixth, it will affect 106,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who are dependent upon the facilities of East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods. | UN | وسادسا، سينسحب بآثار على 000 106 فلسطيني يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، منها المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية. |
In particular, the Government’s deployment of the armed forces to enforce a curfew and the quarantining of neighbourhoods in Monrovia proved counterproductive. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن نشر الحكومة للقوات المسلحة لإنفاذ حظر التجول وفرض الحجر الصحي في أحياء في مونروفيا كانت له نتائج عكسية. |
After the 41 people burned alive at Kasala, it is reported that more than 200 people were massacred, including 188 who had their throats cut at Kimbumbu, 46 killed at Nonge and 2 others used as cannon fodder. | UN | - بعد حادث إحراق ٤١ شخصا أحياء في كاسالا، ورد أن أكثر من مائتي شخص قتلوا ذبح من بينهم ١٨٨ شخصا في كيبموبو، وقتل ٤٦ شخصا في نغونه بينما اتخذ شخصان آخران كبش فداء. |
The project sites are three soums of Central and Dornogobi provinces and eight districts of the capital city. | UN | وللمشروع مواقع في ثلاث مقاطعات في اﻹقليم اﻷوسط وإقليم دورنوغوبي و ٨ أحياء في العاصمة. |
United Nations support includes water tankering in six districts in Baghdad and two in Anbar, serving over 70,000 people per day. | UN | ويشمل الدعم المقدم من الأمم المتحدة توفير المياه بالصهاريج لستة أحياء في بغداد واثنين في الأنبار، مما يلبي احتياجات ما يزيد عن 000 70 نسمة يوميا. |
Most of the victims were reportedly burned alive in their huts. | UN | وأُفيد بأن معظم الضحايا حُرقوا أحياء في أكواخهم. |
Other persons suspected of being rebels have been buried alive in Kitambo and Masina. | UN | وهناك أشخاص آخرون، مشتبه في كونهم من المتمردين، دفنوا أحياء في كيتمبو ومسينا. |
Some victims had been executed, others burned alive in their huts or their houses. | UN | وتم إعدام بعض الضحايا وحرق آخرين وهم أحياء في أكواخهم أو منازلهم. |
The list of victims, some of whom were burnt alive in their homes or shot at point-blank range, confirms that old people, women and children were among those who died. | UN | وتتضمن قائمة الضحايا، الذين أُحرقوا أحياء في بيوتهم أو قتلوا بالرمي المباشر، شيوخاً، ونساء وأطفالاً. |
Moreover, the sick, the old and the physically handicapped, unable to flee the fighting and abandoned to their fate, were burnt alive in their huts and houses. | UN | ومن جهة أخرى، فإن المرضى والمسنين والمعوقين بدنيا الذين تعذر عليها الفرار من المعارك وتركوا لواجهوا مصيرهم المحتوم حيث حُرقوا أحياء في أكواخهم ومنازلهم. |
All from the same family, burned alive in their food truck in front of 300 people, while you were watching. | Open Subtitles | كلهم من نفس العائلة، حُرقوا أحياء في شاحنة طعام أمام 300 شخص، أثناء مراقبتك. |
Could they still be alive in the service bay? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يكونوا أحياء في جناح الصيانة الآن؟ |
You see, how can I sire any hybrids if there are no more werewolves alive in the Bayou to turn? | Open Subtitles | أنّى أصنع أيّة هجائن طالما لا وجود لمذؤوبين أحياء في الجدول ليُهجّنون؟ |
Sixth, it will affect 106,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who are dependent upon the facilities of East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods. | UN | وسادساً، ستترتب على بناء الجدار آثار على 000 106 فلسطيني يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، منها المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية. |
The Israeli occupying forces shelled several neighbourhoods in the town, shot randomly at the inhabitants and at some point fired a missile on a large crowd in the neighbourhood of Al-Amal, killing at least 13 Palestinians and injuring 110 others, at least 25 of whom were in critical condition. | UN | وقصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية بضعة أحياء في المدينة، وأطلقت النار عشوائياً على السكان، وأطلقت صاروخاً على تجمع كبير في حي الأمل أسفر عن مقتل ما لا يقل عن 13 فلسطينيا وإصابة 110 آخرين منهم كانت حالة ما لا يقل عن 25 منهم خطرة. |
Thirdly, it will prohibit over 100,000 Palestinians in neighbourhoods in the West Bank who depend on facilities in East Jerusalem, including hospitals, universities, schools, employment and markets for agricultural goods, from entering East Jerusalem. | UN | وهو، ثالثاً، سيحرم من دخول القدس الشرقية ما يربو على 000 100 من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء في الضفة الغربية ويعتمدون على مرافق في القدس الشرقية، بما في ذلك المستشفيات والجامعات والمدارس وأماكن العمل وأسواق السلع الزراعية. |
87. The 49 missing persons, who were seen alive at the stadium by witnesses on 28 September, have not been seen since the events took place. | UN | 87 - لم ير أحد بعد الأحداث الأشخاص المختفين البالغ عددهم 49 والذين شوهدوا أحياء في الملعب في يوم 28 أيلول/سبتمبر. |
The infant mortality rate per 1,000 live births in 1992 was 6.1. | UN | ٤٠٣- بلغ معدل الوفيات بين اﻷطفال الرضﱠع ١,٦ بين كل ٠٠٠ ١ طفل ولدوا أحياء في عام ٢٩٩١. |
Gets us down to six blocks in the Gables. | Open Subtitles | هذا ينزلنا ستة أحياء في شقوق الغابات |