"أحيطكم علما بأنه" - Translation from Arabic to English

    • inform you that
        
    I have the honour to inform you that the Sudan currently has no diplomatic or consular representation in Malta and that Malta has no diplomatic or consular representation in Khartoum. UN وأتشرف بأن أحيطكم علما بأنه لا يوجد للسودان حاليا أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في مالطة، كما لا يوجد لمالطة أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان.
    With regard to the other request contained in that same paragraph, I am pleased to inform you that that document was transmitted to the Preparatory Committee for its consideration at its second session in March 2011. UN وفيما يتصل بالطلب الوارد في الفقرة نفسها أيضا، يسرني أن أحيطكم علما بأنه قد تمت إحالة هذه الوثيقة إلى اللجنة التحضيرية كي تنظر فيها في اجتماعها التحضيري الثاني، المعقود في آذار/مارس 2011.
    Speaking of poverty allows us to inform you that using the methodology of the United Nations Development Programme (UNDP), an inquiry was made in some 170 enterprises which carry 80 per cent of the trade and 80 per cent of the workforce in Macedonia. UN وفيما يتعلق بالفقر، اسمحوا لي بأن أحيطكم علما بأنه تم، باستخدام منهجية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، تحقيق في حوالي ١٧٠ شركة تضطلع ﺑ ٨٠ في المائة من التجارة وتضم ٨٠ في المائة من القوى العاملة في مقدونيا.
    I have the honour to inform you that, during the Presidency of the Republic of the Congo, the Security Council is scheduled to hold an open debate on the subject: " Maintenance of international peace and security: role of the Security Council in conflict prevention and resolution, in particular in Africa " . UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن، خلال فترة رئاسة جمهورية الكونغو، مناقشة مفتوحة عن موضوع ' ' حفظ السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في منع الصراعات وتسويتها، ولا سيما في أفريقيا``.
    I have the honour to inform you that in the context of the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, the thirteenth Ministerial Meeting was held in N'Djamena from 2 to 6 May 2000. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه انعقد الاجتماع الوزاري الثالث عشر في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2000 في نجامينا، في إطار أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    I have the honour to inform you that at the invitation of H.E. Mr. Sylvestre Ntibantunganya, President of the Republic of Burundi, a very important meeting of the Conciliation Framework and of all political partners was held in Bujumbura on Tuesday, 7 February 1995. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه بناء على دعوة من فخامة السيد سيلفستر نتيبنبوكانيا، رئيس جمهورية بوروندي، عقد في بوجومبورا يوم الثلاثاء ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ اجتماع هام لهيئة التوفيق وجميع الشركاء السياسيين.
    In this regard, I am pleased to inform you that in response to the recommendation, Sun Kian Ip Group of China has welcomed the initiative and will serve as the representative for the implementation of the Permanent Expo and Meeting Centre for the countries of the South. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أحيطكم علما بأنه استجابة للتوصية، رحبت مجموعة سون كييان إب الصينية بهذه المبادرة، وستكون بمثابة الجهة الممثلة لتفعيل المركز الدائم لإقامة المعارض وعقد الاجتماعات لبلدان الجنوب.
    The Angolan Government has analysed your request very carefully and I should like to inform you that contacts have been established with the Command of the Northern Centre (Huambo) so as to coordinate all the actions with a view to guaranteeing security for the team that will be sent to Bailundo. UN وقد قامت الحكومة اﻷنغولية بتحليل طلبكم بكل عناية، وأود أن أحيطكم علما بأنه تم الاتصال بقيادة المركز الشمالي )هوامبو( حتى يتسنى تنسيق جميع اﻷعمال اللازمة لضمان أمن الفريق الذي سيوفد إلى بيلوندو.
    I have the honour to inform you that at the meeting of Heads of State and Government of the States participating in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), held in Lisbon on 2 and 3 December 1996, in addition to other problems, the issue of a settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict was discussed. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه في اجتماع رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المعقود في لشبونة في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، نوقشت، في جملة مشاكل أخرى، مسألة تسوية النزاع اﻷرمني - اﻷذربيجاني.
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to inform you that, in accordance with Security Council resolution 1054 (1996), the Government of the Russian Federation has decided to reduce by one the staff of the Sudanese Embassy in Moscow. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، اتخذت حكومة الاتحاد الروسي قرارا بتخفيض عدد موظفي سفارة السودان في موسكو بواقع موظف واحد.
    I have the honour to inform you that in the context of the activities of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, a subregional conference on the proliferation of and illicit traffic in small arms in Central Africa was held in N'Djamena from 25 to 27 October 1999. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد انعقد مؤتمر دون إقليمي بشأن انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة ذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ بأنجامينا، في إطار أنشطة لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا.
    I have the honour to inform you that the last of Tajikistan's stocks of anti-personnel mines, numbering 200 items, was destroyed on 31 March 2004 at the Lyaur military testing ground in a suburb of Dushanbe, the capital of the Republic of Tajikistan. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرت، في 31 آذار/مارس 2004، في ساحة لياور للتجارب العسكرية على تخوم مدينة دوشانبي، عاصمة جمهورية طاجيكستان، إبادة الجزء الأخير من مخزون طاجيكستان من الألغام المضادة للأفراد، التي بلغ عددها 200 لغم.
    Upon the instructions of my Government, I have the honour to inform you that, subsequent to the adoption of Security Council resolution 1298 (2000), the Romanian authorities took the necessary administrative steps in line with the provisions of the resolution. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه في أعقاب اعتماد مجلس الأمن للقرار 1298 (2000)، اتخذت السلطات الرومانية الخطوات الإدارية اللازمة التي تتمشى مع أحكام القرار.
    I have the honour to inform you that your letter dated 3 July 2013 (S/2013/397) concerning your report pursuant to resolution 2088 (2013) has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 تموز/يوليه 2013 (S/2013/397) بشأن تقريركم المقدم عملا بالقرار 2088 (2013).
    I have the honour to inform you that your letter dated 19 November 1994 (S/1994/1340) concerning the appointment of Mr. Anthony B. Nyakyi to succeed Mr. Trevor Gordon-Somers as your Special Representative for Liberia has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1349) بشأن تعيين السيد أنطوني ب. نياكي خلفا للسيد تريفور غوردون - سومرز كممثل خاص لكم في ليبريا.
    Further to paragraph 2 of Security Council resolution 992 (1995) dated 11 May 1995, I have the honour to inform you that on the basis of information available to it the Danube Commission is satisfied that preparations for repair of the locks in the " Iron Gates I " system on the right bank of the Danube have been completed. UN وفقا للفقرة ٢ من القرار ٩٩٢ )١٩٩٥( المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه استنادا إلى المعلومات المتوفرة لديها، أعلنت لجنة الدانوب أنها على قناعة من اكتمال اﻷعمال التحضيرية لعملية إصلاح أهوسة شبكة " البوابات الحديدية اﻷولى " على الضفة اليمنى للدانوب.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, in implementation of Security Council resolution 1054 (1996) of 26 April 1996 imposing diplomatic sanctions on the Sudan, the Government of the Sultanate has decided to reduce the diplomatic staff of the Embassy of the Sudan in Muscat by one person. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بأنه تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الذي يفرض جزاءات دبلوماسية على السودان، اتخذت حكومة السلطنة قرارا بخفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في مسقط بواقع شخص واحد.
    I have the honour to inform you that your letter dated 14 November 1996 (S/1996/957) concerning the appointment of Colonel Harold Mwakio Tangai (Kenya) as Chief Military Observer of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka (UNMOP) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه قد تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ (S/1996/957) بشأن تعيين العقيد هارولد مواكيو تانغاي )كينيا( رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    I have the honour to inform you that your letter dated 5 December 2012 concerning your intention to extend the appointment of Mr. Mike Smith, of Australia, as Executive Director of the CounterTerrorism Committee Executive Directorate until 30 June 2013 has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 5 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلقة باعتزامكم تمديد فترة تعيين السيد مايك سميث من أستراليا بصفته مديرا تنفيذيا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لغاية 30 حزيران/يونيه 2013().
    I have the honour to inform you that your letter dated 3 December 2012 concerning your intention to appoint Major General Delali Johnson Sakyi, of Ghana, as Force Commander of the United Nations Mission in South Sudan has been brought to the attention of the members of the Security Council. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء ديلالي جونسون ساكي، من غانا، قائدا لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more