"أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة" - Translation from Arabic to English

    • transmit the attached letter dated
        
    • transmit to you the attached letter dated
        
    • convey the attached letter dated
        
    • convey the attached communication dated
        
    I have the honour to transmit the attached letter dated 25 November 2014 from the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Judge Theodor Meron. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الواردة من القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 1 October 2014 from Judge Theodor Meron, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الواردة من القاضي ثيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 2 September 2011, from the Deputy Secretary General of the North Atlantic Treaty Organization, Mr. Claudio Bisogniero, transmitting a report on the International Security Assistance Force operations in Afghanistan, covering the period from 1 May to 31 July 2011 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 2 أيلول/ٍسبتمبر 2011 التي تلقيتها من نائب الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، كلاوديو بيسونيرو، والتي يحيل بها تقريرا عن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان يتناول الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/ يوليه 2011 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 29 October 2012 from Judge Theodor Meron, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الواردة من القاضي تيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 21 May 2012 that I have received from Judge Vagn Joensen, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 21 أيار/مايو 2012 الواردة من القاضي فاين يونسن، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    I have the honour to convey the attached letter, dated 18 August 1997, which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة المنشأة بموجب ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 23 March 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to transmit the attached letter dated 29 September 2009 from Judge Patrick Robinson, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2009 الموجهة من القاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 15 October 2009 from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الموجهة من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 29 September 2009 from Judge Patrick Robinson, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2009 الموجهة من القاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (انظر المرفق).
    Pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), I have the honour to transmit the attached letter, dated 23 September 2013, from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization, Anders Fogh Rasmussen, conveying the quarterly report on the international security presence in Kosovo, covering the period from 1 April to 30 June 2013 (see annex). UN عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 12 آذار/مارس 2013، الموجهة من أنديرس فوغ راسموسين، الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والتي يحيل بها التقرير الفصلي بشأن بالوجود الأمني الدولي في كوسوفو للفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit the attached letter dated 18 March 2011 from the Permanent Observer of the African Union to the United Nations addressed to the President of the Security Council regarding the visit of the African Union Ad Hoc High-level Committee on Libya to Tripoli and Benghazi (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 18 آذار/مارس 2011، الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالزيارة التي ستقوم بها اللجنة الرفيعة المستوى المخصصة المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي إلى طرابلس وبنغازي (انظر المرفق).
    " I have the honour to transmit the attached letter dated 18 March 2011 from the Permanent Observer of the African Union to the United Nations addressed to the President of the Security Council regarding the visit of the African Union Ad Hoc Highlevel Committee on Libya to Tripoli and Benghazi (see annex). UN " يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 18 آذار/مارس 2011 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالزيارة التي ستقوم بها اللجنة المخصصة الرفيعة المستوى المعنية بليبيا التابعة للاتحاد الأفريقي إلى طرابلس وبنغازي (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 31 October 2012 from Judge Vagn Joensen, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الموجهة من القاضي فاغن يونسن، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 1 October 2014 from Judge Vagn Joensen, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014 الموجهة من القاضي فاغن يونسن، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 5 May 2011 that I have received from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 5 أيار/مايو 2011 التي تلقيتها من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 6 November 2009 from Judge Dennis Byron, President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الموجهة من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the attached letter dated 31 May 2010 from Judge Patrick Robinson, President of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, containing requests related to the completion of the work of the Tribunal. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 31 أيار/مايو 2010، الواردة من القاضي باتريك روبنسون، رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، والمتضمنة طلبات تتعلق بإنجاز عمل المحكمة الدولية.
    I have the honour to convey the attached letter, dated 1 September 1997, which I have received from the Chairman of the International Monitoring Committee established pursuant to the mandate of the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements (MISAB). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ والتي تلقيتها من رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، المنشأة عملا بولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    I have the honour to convey the attached letter dated 23 December 1998 from Mr. James D. Wolfensohn, President of the World Bank, concerning the Central African Republic (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، الموجهة من السيد جيمس د. وولفنسون، رئيس البنك الدولي، والمتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey the attached letter, dated 30 July 1997, which I have received from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Italy to the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 7 July 1999, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ التي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to convey the attached communication, dated 26 September 2002, which I received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 التي تلقيتها من الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more