"أختتم بياني دون" - Translation from Arabic to English

    • conclude without
        
    For this reason, I could not conclude without reiterating the firmest and most rigorous commitment of Spain to the United Nations. UN ولهذا السبب، لا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أؤكد مرة أخرى التزام اسبانيا اﻷقوى واﻷشد صرامة باﻷمم المتحدة.
    I cannot conclude without referring to the question of East Timor. UN لا يمكنني أن أختتم بياني دون الإشارة إلى مسألة تيمور الشرقية.
    I cannot conclude without referring to the menace of illicit cultivation and trafficking of narcotic drugs in the region. UN ولا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أشير إلى خطر زراعة المخدرات في المنطقة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    I would not wish to conclude without expressing my Government’s concern, and my own, for ensuring the safety and security of the volunteers in the field. UN ولا أريد أن أختتم بياني دون اﻹعراب عن انشغال حكومتي، وانشغالي شخصيا، بكفالة سلامة وأمن المتطوعين في الميدان.
    I cannot conclude without returning to the recurrent issue of United Nations reform. UN لا يسعني أن أختتم بياني دون العودة لموضوع إصلاح الأمم المتحدة المتكرر.
    I cannot conclude without reiterating my delegation's commitment to the future of the Disarmament Commission, which must play an increasingly important role in the field of disarmament. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون تكرار اﻹعراب عن التزام وفدي بمستقبل هيئة نزع السلاح، التي ينبغي أن تلعب دورا متزايد اﻷهمية في مجال نزع السلاح.
    I do not wish to conclude without thanking the Committee in advance for its support for the draft resolution on the question, which is another very important pronouncement in favour of resolving the dispute. UN لا أود أن أختتم بياني دون أن أشكر اللجنة سلفا على تأييدها لمشروع القرار الخاص بالمسألة، وهو مشروع يمثل إعلانا آخر بالغ اﻷهمية لصالح حسم النزاع.
    And I cannot conclude without adding the voice of my delegation to the voices of those who have praised the diplomatic skills of Ambassador José Ayala Lasso, the Permanent Representative of Ecuador. UN ولا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أضيف صوت وفدي إلى أصوات الذين امتدحوا المهارات الدبلوماسية للسفير خوسيه أيالا لاسو، الممثل الدائم ﻹكوادور.
    I cannot conclude without warmly thanking the draft's many sponsors, who wished to show their full support for it in a symbolic manner. A total of 113 Member States -- a record for this resolution -- have agreed to sponsor the draft. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أتقدم بالشكر الحار إلى المشاركين العديدين في تقديم مشروع القرار، الذين رغبوا في إبداء كامل تأييدهم له بصورة رمزية، وقبلت 113 دولة عضو، وهو رقم قياسي لمشروع القرار هذا المشاركة في تقديم القرار.
    I cannot conclude without referring to the destruction caused in Africa, in particular, by anti-personnel mines and small arms and light weapons. UN لا يمكنني أن أختتم بياني دون الإشارة إلى الدمار الواقع في أفريقيا، وعلى وجه الخصوص، بسبب الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    I cannot conclude without expressing, on behalf of the Government of Equatorial Guinea, our warmest congratulations to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, on his wise and sound suggestions for reforming the bodies of the United Nations. UN لا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أعرب باسم حكومة غينيا الاستوائية عن تهانينا الحارة للسيد كوفي عنان على اقتراحاته الحكيمة والسليمة ﻹصلاح هيئات اﻷمم المتحدة.
    I cannot conclude without reaffirming here the candidature of Portugal for one of the two non-permanent seats on the Security Council attributed to the Western European Group for the period 1996 through 1997. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أؤكد مجددا هنا على ترشيح البرتغال ﻷحد المقعدين غير الدائمين في مجلس اﻷمن المخصصين لمجموعة أوروبا الغربية عن الفترة من ١٩٩٦ حتى نهاية عام ١٩٩٧.
    I cannot conclude without reiterating the unwavering resolve of my country to continue to help the Afghan Government and people in their endeavours to overcome the daunting challenges ahead. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أؤكد مرة أخرى عزم بلدي الثابت على الاستمرار في مساعدة الحكومة والشعب في أفغانستان في جهودهما من أجل التغلب على التحديات الجسيمة التي تنتظرهما.
    Lastly, one year after the Beijing Conference and one year after the Copenhagen summit, I would not wish to conclude without recalling Madagascar's efforts in the social sphere, as demonstrated by the permanent structures within successive Governments for the benefit of women, children and social problems in general. UN أقول أخيرا، وقد انقضى عام واحد لا غير على انعقاد مؤتمر بيجينغ، وعام واحد من انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن، أنني لا أريد أن أختتم بياني دون ذكر جهود مدغشقر في المجال الاجتماعي، كما تدل عليها البنيات الدائمة التي أنشأتها الحكومات المتعاقبة لصالح المرأة، والطفل، ولمعالجة المشاكل الاجتماعية بشكل عام.
    I do not want to conclude without paying a well-deserved tribute, on behalf of my delegation, to the Special Committee against Apartheid and to the Intergovernmental Group to Monitor the Supply and Shipping of Oil and Petroleum Products to South Africa, and especially to their respective Chairmen, Ambassador Ibrahim Gambari of Nigeria and Ambassador Anthony Nyakyi of Tanzania. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون اﻹشادة الواجبة، نيابة عن وفدي، باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا، وخاصة رئيسيها السفير ابراهيم غمبري ممثل نيجيريا والسفير أنطوني نياقي ممثل تنزانيا.
    I could not conclude without asking the delegation of Palau to pass on to the people and Government of Palau the hope of the African Group in New York that Palau's cooperation with the United Nations and its Member States will be fruitful and benefit all peace-loving and justice-loving nations. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أطلب من وفد بالاو أن ينقل الى بالاو شعبا وحكومة أمل المجموعة الافريقيـــة فـي نيويورك في أن يكون تعاون بالاو مع اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها مثمرا ويعود بالفائدة على جميع اﻷمم المحبة للسلام والعدالة.
    I cannot conclude without affirming the commitment of MERCOSUR and its associated States to continuing to support the work of the disarmament mechanisms to which I have referred, which serve to energize our joint efforts to make progress in the area of disarmament and non-proliferation while at the same time contributing to ensuring the well-being of our peoples. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون التأكيد على التزام السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها بمواصلة دعم عمل آليات نزع السلاح التي أشرت إليها، والتي تفيد في تنشيط جهودنا المشتركة الرامية إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع الإسهام في الوقت ذاته في كفالة رفاه شعوبنا.
    I cannot conclude without indicating that the Algerian delegation continues to favour the re—establishment of the ad hoc committee on security assurances, which should embark on a negotiating phase, and the extension of the consultation mechanisms agreed on last year on the issues of reform of the CD, anti—personnel mines, transparency and outer space, which, in our view, should benefit this year from the establishment of an ad hoc committee. UN لا يسعني أن أختتم بياني دون الإشارة إلى أن الوفد الجزائري ما فتئ يؤيد إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية، التي يتعين عليها الشروع في مرحلة تفاوضية، كما يؤيد إعادة تشغيل آليات التشاور التي اتفق عليها في العام الماضي بشأن مسائل إصلاح المؤتمر، والألغام المضادة للأفراد، والشفافية، والفضاء الخارجي، وهي مسائل من شأنها، بنظرنا، أن تستفيد هذا العام من إنشاء لجنة مخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more