"أخذت في الحسبان" - Translation from Arabic to English

    • taken into account
        
    • took into account
        
    • been accounted for
        
    • took into consideration
        
    • took account
        
    • taken into consideration
        
    • taking into account the
        
    The report had been prepared by an independent consultant and input from non-governmental sectors had been taken into account. UN وقد قام خبير استشاري مستقل بإعداد التقرير مع مدخلات من القطاعات غير الحكومية التي أخذت في الحسبان.
    Having taken into account all information made available to it by the complainants, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها أصحاب الشكوى،
    Having taken into account all information made available to it by the complainants, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها أصحاب الشكوى،
    The report included a set of recommendations that took into account the concerns of all relevant stakeholders. UN وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    These revisions took into account the discussions in the Secretary-General's consultations and in the Boat Paper Group itself. UN وهذه التنقيحات قد أخذت في الحسبان المناقشات التي دارت في المشاورات التي أجراها اﻷمين العام وفي إطار مجموعة الورقة القارب ذاتها.
    Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحبتا الشكوى ومحاميهما والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the author of the communication, his counsel and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحبتا الشكوى ومحاميهما والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the author of the communication, his counsel and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب البلاغ ومحاميه والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the author of the communication and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the author of the communication and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب البلاغ والدولة الطرف،
    Where it is not necessary for staff to be available 24 hours a day this has been taken into account. UN وقد أخذت في الحسبان الحالات التي لا يلزم فيها وجود الحراس لمدة 24 ساعة في اليوم.
    Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى، ومحاميه، والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the complainant, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها أصحاب البلاغ،
    Having taken into account all information made available to it by the complainant and the State party, UN وقد أخذت في الحسبان جميع المعلومات التي أتاحها لها صاحب الشكوى والدولة الطرف،
    The Central African Republic National Transitional Council workplan for the drafting of the constitution took into account human rights considerations UN فخطة عمل صياغة الدستور التي وضعها المجلس الانتقالي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى أخذت في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Within the parameters established by previous resolutions we launched an initiative that took into account the recommendations of the Organization of African Unity, the League of Arab States, the Non-Aligned Movement and the Government of Libya itself. UN وفي إطار المعايير المحددة في القرارات السابقة بدأنا مبادرة أخذت في الحسبان توصيات منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز بل والحكومة الليبيـــة نفسهـــا.
    Implementation will be completed after changes related to the new enterprise resource planning system have been accounted for. UN وسيستكمل التنفيذ بعد أن تكون التغييرات المتعين إدخالها على نظام التخطيط المركزي للموارد قد أخذت في الحسبان.
    8.5 The author claims that contrary to article 14, paragraph 1, his trial was not fair, because the court was partial and took into consideration only the victim's description of the crime but rejected his own version. UN 8-5 يدعي صاحب البلاغ، على عكس ما تقضي به الفقرة 1 من المادة 14، أن محاكمته لم تكن عادلة؛ حيث إن المحكمة كانت متحيّزة، إذ أخذت في الحسبان وصف الضحية للجريمة فقط، ورفضت روايته هو.
    Mr. O'Flaherty said that the last sentence took account of the position expressed by the Committee in general comment No. 32 on article 14, which stated that customary, traditional or religious law should not encroach on human rights. UN 38- السيد أوفلاهرتي قال إن الجملة الأخيرة أخذت في الحسبان الموقف الذي عبرت عنه اللجنة في التعليق العام رقم 32 على المادة 14، والذي جاء فيه أنه ينبغي أن لا يتعّدى القانون العرفي أو التقليدي أو الديني على حقوق الإنسان.
    Many of those institutions and organisations made verbal as well as written submissions which were taken into consideration in the finalisation of this report. UN وقدمت العديد من هذه المؤسسات والمنظمات معلومات شفوية وخطية أخذت في الحسبان لدى إنجاز هذا التقرير.
    taking into account the victims-oriented approach of the World Conference, a number of States made reference to particular groups such as people of African descent, indigenous peoples and the Roma as a focus of their efforts to combat racial discrimination. UN وأشار عدد من الدول، إذ أخذت في الحسبان نهج المؤتمر العالمي الموجَّه نحو الضحايا، إلى فئات محددة، كالسكان الذين هم من أصل إفريقي، والسكان الأصليين، وشعب الروما، كمحور تركيز لجهودها الرامية إلى مكافحة التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more