"أخذنا في" - Translation from Arabic to English

    • we take into
        
    • taking into
        
    • one takes into
        
    • bearing in
        
    • we took into
        
    • one considers
        
    • taken into
        
    • we bear in
        
    • we also take into
        
    Genuine revitalization of the General Assembly will only occur if we take into account that essential opening up. UN إن إعادة الإنعاش الحقيقية للجمعية العامة لن تحدث إلا إذا أخذنا في حسباننا هذا الانفتاح الجوهري.
    That is even more true if we take into account the fact that the perverse process of modernizing nuclear weapons has continued at an accelerated pace. UN ويصح ذلك أكثر إذا ما أخذنا في الاعتبار حقيقة أن العملية الخرقاء لتحديث الأسلحة النووية تتواصل بخطى متسارعة.
    taking into consideration the universal nature of the issues being discussed, universal membership is strongly needed. UN وإذا أخذنا في الاعتبار الطابع العالمي للقضايا التي تجري مناقشتها لوجدنا ضرورة شديدة لجعل العضوية عالمية.
    Those developments are most impressive, taking into consideration the short time they have been under way. UN إن تلك التطورات مثيرة للإعجاب بشكل كبير، إذا أخذنا في الاعتبار الوقت القصير الذي مر على حدوثها.
    In reality, if one takes into account the support and preferential treatment that the British authorities had granted to these nationalities during its long colonial rule in Burma, his statement reflected a change of position. UN والحقيقة أنه اذا أخذنا في الاعتبار ما أبدته السلطات البريطانية من دعم ومعاملة تفضيلية لتلك القوميات أثناء حكمها الاستعماري الطويل لبورما، لتبين لنا أن قوله هذا يعكس تغييراً للموقف.
    bearing in mind the current and foreseeably more rapid pace of judicial proceedings, a period of some seven or eight years appears to be a minimum for discharge of the Tribunal’s mandate. UN وإذا أخذنا في الاعتبار وتيرة سير الإجراءات القضائية في الوقت الراهن وتوقع زيادة سرعتها، يبدو أن الحد الأدنى اللازم لكي تضطلع المحكمة بولايتها يتراوح بين سبعة أو ثماني سنوات.
    And if we take into account agricultural plantations, forests and trees cover over 70 per cent of the country. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار المناطق المزروعة، فإن الغابات واﻷشجــار تغطــي أكثـر من ٠٧ في المائة من مساحة البلد.
    Europe has peace on its borders. But that is only half true if we take into consideration the continued existence of frozen conflicts that seem to escape the active attention of the United Nations. UN إن أوروبا تنعم بالسلام على حدودها، غير أن ذلك لا يزيد عن كونه نصف الحقيقة، إذا أخذنا في الحسبان استمرار وجود صراعات مجمدة يبدو أنها غابت عن انتباه الأمم المتحدة النشط.
    It also shows that there is no incontrovertible evidence of Eritrean involvement, even the limited role that remains once we take into account that the alleged key actors, those who allegedly had the command and control, were non-Eritreans. UN كما تبين أنه لا يوجد دليل دامغ على ضلوع إريتريا، أو حتى الدور المحدود الذي يظل قائما متى أخذنا في الحسبان أن الجهات الفاعلة الرئيسية المزعومة، التي يزعم أنها تقوم بالقيادة والسيطرة، ليست إريتريةً.
    If we take into account the fact that every family affected numbers at least five members, we see that the total number of persons affected is an estimated 675,520, or more than 25 per cent of the Nicaraguan population. UN واذا ما أخذنا في الاعتبار أن كل أسرة متضررة يبلغ عدد أفرادها خمسة على اﻷقل، فإننا نجد أن العدد الاجمالي لﻷشخاص المتضررين يقدر بنحو ٥٢٠ ٦٧٥ أو أكثر من ٢٥ في المائة من سكان نيكاراغوا.
    This number is disheartening if we take into account the fact that the United Nations community is now comprised of 184 countries. UN وهذا العدد لا يثلج الصدور اذا أخذنا في اعتبارنا أن مجتمع اﻷمم المتحدة اﻵن يتألف من ١٨٤ بلدا.
    However, this is not surprising if we take into account the difficulties, which are many, and the means, which, in most cases, are few. UN بيد أنه لا غرابة في ذلك إذا أخذنا في الاعتبار الصعوبات وهي كثيرة والوسائل وهي في معظم الحالات قليلة.
    With respect to the right to housing, subsidies have been insufficient, taking into account the impoverishment of the population and the high interest rates. UN وفيما يتعلق بالحق في السكن، لم تكن الإعانات المقدمة كافية، إذا أخذنا في الاعتبار إفقار السكان وارتفاع معدلات الفائدة.
    This percentage is very significant taking into account that the implementation of these integrated programmes concerns mountainous and disadvantaged areas. UN وهي نسبة تعتبر كبيرة جداً إذا ما أخذنا في الاعتبار أن تنفيذ هذه البرامج المتكاملة يتم في المناطق الجبلية والمحرومة.
    This trend shows clearly that the Government's efforts to promote literacy have been successful, taking into account the rapid population growth rates observed during the same period. UN وهى نسبه توضح مدى الجهد المبذول إذا ما أخذنا في الاعتبار الزيادة السكانية السريعة ومعدلاتها المرتفعة في هذه الفترة.
    taking into account the very slow and painstaking procedure that is envisaged by such a mechanism, it is evident that urgently needed fuel for humanitarian purposes cannot possibly reach on time those in need. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار اﻹجراء البطيء والمضني للغاية الذي تنص عليه هذه اﻵلية، فإن من الواضح أن الوقود الذي توجد حاجة ماسة اليه ﻷغراض إنسانية من المحتمل ألا يصل الى من يحتاجونه في الوقت المناسب.
    My delegation therefore joins in urging the international community not to be oblivious to the importance of the issue of mine-clearance and to assist these countries in an endeavour which, taking into account the millions of mines involved, may last for decades. UN ولذلك يشارك وفدي في حث المجتمع الدولي على أن يعي أهمية مسألة إزالة اﻷلغام، وأن يساعد تلك البلدان في عملية قد تستغرق عقودا، من الزمن خاصة إذا أخذنا في الحسبان أن اﻷمر يتعلق بملايين اﻷلغام.
    Furthermore, when one takes into account private-sector investments, the share of Task Force members and the United Nations system becomes even less significant. UN وفضلا عن ذلك، إذا ما أخذنا في الحسبان استثمارات القطاع الخاص فإن حصة أعضاء فرقة العمل ومنظومة اﻷمم المتحدة تصبح أقل أهمية.
    bearing in mind that the Shetland coastline represents only a fraction of the European total, the costs could run into billions of dollars if this approximation was extended to cover coastal communities throughout Europe. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن سواحل جزر شتلاند لا تمثل سوى جزء صغير من مجموع السواحل الأوروبية، فإن التكاليف قد تبلغ بلايين الدولارات إذا شملت كل المجتمعات المحلية الساحلية في أوروبا.
    In formulating that strategy, we took into account the valuable contributions made by civil society organizations and academia. UN وفي صياغة تلك الاستراتيجية أخذنا في الاعتبار المساهمات القيمة التي قدمتها منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    However, this goes up to 5 per cent if one considers the absence of a flushing cistern in the oldest 4,724 units. UN ومع ذلك، فإن هذه النسبة ترتفع إلى ٥ في المائة إذا ما أخذنا في الاعتبار عدم وجود صناديق طرد في أقدم ٤٢٧ ٤ وحدة سكنية.
    We have taken into consideration the impact of their vicious campaign and the atrocities perpetrated on innocent people. UN وقد أخذنا في الاعتبار ما رتبته دعايتهم الشرسة واﻷهوال التي ارتكبوها بحق السكان اﻷبرياء من آثار.
    As we have seen from the interesting discussions last week, if we bear in mind the amount of existing nuclear material scattered over the planet in the military and civilian sectors, there is a considerable increase in the risk that the suggested scenario will be realized. UN وكما تبين لنا من المناقشات المفيدة التي جرت في الأسبوع الماضي، فإننا إذا أخذنا في الحسبان كمية المواد النووية المنتشرة في جميع أنحاء الكرة الأرضية في قطاعات عسكرية ومدنية، نجد أن خطر حدوث السيناريو المقترح يزداد إلى حد كبير.
    However, we will be able to maintain and strengthen the credibility of the Council only if, in deliberating on reforming it, we also take into consideration the growing importance of the third world. UN إلا أننا لن نكون قادرين على صون وتعزيز مصداقية المجلس إلا إذا أخذنا في الاعتبار، لدى مناقشة إعادة تشكيله، اﻷهمية المتزايدة للعالم الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more